-
Als China den Drei- Schluchten- Damm baute, schuf man einen660 Kilometer langen Stausee, dem 2 Millionen Menschen weichenmussten – das alles wurde ohne Aufhebens innerhalb von 15 Jahren im Interesse der Stromerzeugung bewerkstelligt.
حين شيدت الصين سدها الثلاثي العظيم، تجمع خلفه مستودع منالماء بلغ طوله 660 كيلومتراً، الأمر الذي ترتب عليه نزوح مليونيإنسان ـ ولقد تم إنجاز السد بالكامل خلال خمسة عشر عاماً ودون إحداثجلبة لا داعي لها.
-
Als ich vor kurzem nördlich des Ortes Lijiang im Norden Yunnans eine Wanderung durch die atemberaubende Tigersprung- Schlucht unternahm, bekam ich Gelegenheit einen dieser Flüsse zu sehen – und den Standort, an dem einer der umstrittensten Dämme des Landes gebaut werden soll.
كانت الفرصة قد سنحت لي لزيارة أحد هذه الأنهار ـ والموقعالمقترح لإنشاء واحد من أكثر سدود البلاد إثارة للجدال ـ أثناء رحلةشاقة قمت بها مؤخراً عبر مضيق وثب النمور (Tiger Leaping Gorge)الواقع إلى الشمال من مدينة ليجيانج في شمال إقليم يونان.
-
Während sich der Jinsha, ein Zufluss des mächtigen Jangtse,seinen Weg vom Dach der Welt hinab bahnt, ergießt er sich aufseinem Weg nach Shanghai und zum Ostchinesischen Meer durch diesegut 16 Kilometer lange Schlucht.
ينحدر نهر جينشا كرافد يجري من سقف العالم ليصب في نهريانجتسي الجبار، فيندفع بغزارة عبر ذلك المضيق الذي يبلغ طوله عشرةأميال في طريقه إلى شنغهاي وبحر الصين الشرقي.
-
Aus der Tigersprung- Schlucht wird Wasser abgeleitet werden,um den Dianchi- See auszuschwemmen, ohne den es in Kunming kein Vorankommen gäbe.
ومن المقرر أن يتم تحويل المياه من مضيق وثب النمور لكي تصبفي بحيرة ديانتشي التي لن تزدهر مدينة كونمينج بدونها.
-
In der Tigersprung- Schlucht, wo lediglich 100.000 Menschenumgesiedelt werden müssen, befürchten Anwohner, dass man ihnenbefehlen wird, die steilen Berghänge in offenes Brachland in 1800bis 2700 Metern Höhe hinaufzuziehen.
وعند مضيق وثب النمر حيث سيضطر أكثر من مائة ألف من السكانإلى النزوح لكي يتم توطينهم في مناطق جديدة، يخشى المقيمون هناك أنيتم ترحيلهم إلى منطقة تعلو المنحدرات الجبلية الوعرة حيث توجد أراضهامشية على ارتفاع ستة آلاف إلى تسعة آلاف قدم.
-
Gegner des Damms, einschließlich hartnäckiger einheimischer Umweltgruppen, haben einen scheinbar erfolgreichen Kampf zum Schutzder Tigersprung- Schlucht und des Salween ( Nu- Fluss)ausgefochten.
قام معارضو بناء السدود، بما فيهم جماعات أهلية ذات صوت مسموعتعمل في مجال حماية البيئة، بشن معركة ناجحة علـى ما يبدو لحماية مضيقوثب النمر ونهر سالوين (نهر نو).
-
Umweltschützern wurde sogar gestattet, an eineröffentlichen Anhörung über das Tigersprung- Schlucht- Projektteilzunehmen, was es so in China noch nie gegeben hat.
كما سمحت الحكومة لحماة البيئة بالمشاركة في جلسات استماععامة بشأن مشروع مضيق وثب النمور، وهي السابقة الأولى من نوعها فيالصين.
-
Zu ihren Verbrechen zählte unter anderem indirekt der Todvon drei unserer Kollegen – Bob Frasure, Joe Kruzel und Nelson Drew, die zu Tode kamen, als der Transportpanzer, in dem sie saßen,eine Schlucht hinunterstürzte, während wir versuchten, auf dereinzig verfügbaren Straße nach Sarajevo zu gelangen, einergefährlichen unbefestigten Straße, die durch serbischkontrolliertes Gebiet voller Heckenschützen führte.
فقد اشتملت جرائمهما على التسبب بصورة غير مباشرة في مقتلثلاثة من زملائنا ـ بوب فريزر ، و جو كروتزل ، و نيلسون درو ، الذينماتوا حين انزلقت مركبتهم المدرعة إلى وادٍ منحدر أثناء محاولتناالوصول إلى سراييفو عبر المسلك الوحيد المتاح، والذي كان عبارة عنطريق ترابية تمر عبر منطقة عامرة بالقناصة تحت سيطرة صربية.
-
Einer formulierte es so: Die Welt sei nicht flach, sondern„spitz gezackt“; eine Reliefkarte der weltweiten Wirtschaftsaktivität würde Berge des Wohlstands und viele tiefe Schluchten des Mangels aufzeigen.
وعبر عن ذلك أحد المتشككين حين قال: "إن العالم ليس مسطحاًمنبسطاً، بل إنه مدبب". والحقيقة أننا إذا أعددنا خريطة كنتوريةللنشاط الاقتصادي للعالم فلسوف تظهر هذه الخريطة جبالاً من الرخاءوالعديد من الوهاد التي تمثل المناطق المحرومة.
-
China hat bereits eine Flussbiegung als Umleitungspunktausgemacht; an ihr bildet der Brahmaputra die längste und tiefste Schlucht der Welt – kurz bevor er nach Indien fließt.
لقد انتهت الصين بالفعل من تحديد المنحنى حيث يشكل نهربراهمابوترا أطول وأعمق وادٍ على مستوى العالم ـ قبل دخوله إلى الهندمباشرة ـ باعتباره نقطة التحويل المناسبة.