-
Ich muss ein neues Handy kaufen.
أنا أحتاج إلى شراء هاتف خلوي جديد.
-
Weißt du, wo mein Handy ist?
هل تعرف أين هو هاتفي الخلوي؟
-
Die Batterie meines Handys ist leer.
بطارية هاتفي الخلوي غير مشحونة.
-
Ich habe mein Handy im Park verloren.
أنا فقدت هاتفي الخلوي في الحديقة.
-
Bitte rufen Sie mich auf meinem Handy an.
يرجى الاتصال بي على هاتفي الخلوي.
-
Zudem machen unzählige Handy-Tarife, Gas- und Stromangebote, kaum überschaubare
Finanzdienstleistungen und ein wachsendes Angebot an Konsumprodukten die
Entscheidungen schwer. Verbraucherinnen und Verbraucher erlebten häufig die Qual der
Wahl, sagte Merkel.
وأضافت المستشارة :"هذا علاوة على أن تعريفة المحمول
وعروض الغاز والكهرباء، وكذلك الخدمات المالية التي تفتقر غالباً إلى الوضوح والعروض المتزايدة
الخاصة بالمنتجات الاستهلاكية، كلها تجعل القرار صعباً. إن المستهلكين غالباً ما يقعون تحت ضغوط
اتخاذ القرار.“
-
Im Herbst und Winter 2005 und noch lange im Frühjahr 2006 trauten sich die
meisten Lehrer nur mit Handy in den Unterricht, um im ständig drohenden
Notfall sofort die Polizei oder andere Lehrer um Hilfe rufen zu können.
خريف وشتاء 2005 ولفترة طويلة في ربيع 2006 كان معظم المدرسين لا يدخلون الفصول دون
اصطحاب هواتفهم النقالة، حتى يتمكنوا في حالة الطوارئ، التي كانت دائمة التكرار، الاتصال بسرعة
بالشرطة أو الاستغاثة بزملائهم.
-
Nur dank eigener Erfahrung kann man wissen, ob einer Informationsquelle zu trauen ist – oder auch nur erahnen, dass dieser Flaneur da mit Handy am Gürtel und gefalteter Zeitung unter dem Arm ein Basij ist, der alles wachsam registriert:
فمن خلال التجربة الشخصية وحدها يستطيع المرء معرفة ما إذا كان من الممكن الثقة بمصدر معلومات - أو كذلك يستطيع فقط التخمين إن كان هذا المتسكِّع الذي يتجوَّل هنا ويحمل هاتفًا جوَّلاً على حزامه وصحيفة مطوية تحت ذراعه هو من أفراد قوَّات "الباسيج" (التعبئة) الذين يسجِّلون كلَّ شيء بيقظة وحذر.
-
Dann holt der Polizist einen Stock und schiebt ihn dem Mann in den After. Er lacht und droht damit, das mit dem Handy aufgenommene Video auszustrahlen, um ihn noch mehr zu demütigen. Die Schreie des Mannes werden lauter, er fleht um Gnade.
" ثم جاء الضابط بعصا وأدخلها في مؤخرة هذا الشخص وهو يضحك ويهدده ببث هذا الفيديو المصور بالموبايل بغرض إهانته، فتعالت صرخاته ويقول: الرحمة يا باشا".
-
Abdelqadr hat sich schon einige Seiten heruntergeladen, die die Situation an den Checkpoints betreffen. Er hofft herauszufinden, wer ihn damals festhielt, mit dem Messer bedrohte, ihn schließlich ausraubte und ohne Geld, Handy und Winterjacke wieder laufen ließ.
عبد القادر أنزل على حاسوبه بعض الصفحات التي تتعلق بالحوادث على نقاط التفتيش، على أمل أن يجد المسؤول عن القبض عليه وتهديده بسكين وسلبه ماله وهاتفه النقال ومعطفه الشتوي ومن ثم إطلاق سراحه مجدداً.
-
Hatem El Hattab hat als einer der wenigen Tunesier den Elan der Revolution noch nicht verloren. Stolz zeigt er auf seinem Handy ein Video, auf dem zu sehen ist, wie er mit Kollegen am 14. Januar ein riesiges Plakat des Präsidenten abgerissen hat.
حاتم الحطاب هو أحد القلائل في تونس الذين لم يفقدوا بعد الحماسة للثورة. بفخر يعرض الحطاب فيلم فيديو على هاتفه المحمول، وفيه يرى المرء الحطاب وزملاءه وهم يمزقون ملصقاً ضخماً للرئيس في يوم الرابع عشر من يناير / كانون الثاني.
-
Stärkung der Demokratie bedeutet die Zusammenarbeit mitkenianischen Entwicklern einer Krisenkartierungsplattform, die esjedem mit einem Handy ermöglicht, Informationen über Wahlbetrugoder Gewalt per SMS an eine zentrale Überwachungsstation zusenden.
كما يعني تعزيز الديمقراطية العمل مع المطورين الكينيينلبرنامج تخطيط ومتابعة الأزمات على النحو الذي يسمح لأي شخص يحملهاتفاً محمولاً بإرسال أي معلومات خاصة بتزوير الانتخابات أو أعمالعنف إلى محطة مراقبة مركزية.
-
NAIROBI – Als ich Eunice Wangari vor Kurzem in einem Caféin Nairobi traf, war ich überrascht zu hören, wie sie ihre Mutteram Handy eindringlich über den Fortschritt eines Maisfelds in ihrem Heimatdorf befragte, das mehrere Stunden von der Großstadt entferntliegt. Als Krankenschwester baut Wangari darauf, dass sie mit dem Einkommen aus der Landwirtschaft wiederum Geld zum Kauf von mehr Land erwirtschaften kann – für noch mehr Landwirtschaft.
نيروبي ـ عندما التقيتيونيس وانجاري في إحدى مقاهي نيروبيمؤخراً، فوجئت حين سمعتها وهي تتحدث على هاتفها المحمول وتسأل أمهابكل إصرار عن التقدم الذي تم إحرازه في حقل ذرة في قريتها التي تقععلى مسافة ساعات من المدينة الكبرى.وانجاري تعمل ممرضة، وهي تعتمد علىالخل من الزراعة لجمع المال لشراء المزيد من الأرض ـ لمزيد منالزراعة.
-
Bedenken Sie, dass Sie nicht gebeten wurden etwasauszuschalten, dass wirklich unbequem wäre, wie etwa Ihre Heizungoder die Klimaanlage, den Fernseher, den Computer, das Handy odereine andere der unzähligen Technologien, die kostengünstig undreichlich mit Energie versorgt werden müssen und unser modernes Leben ermöglichen.
ينبغي لنا أن ننتبه هنا إلى أن أحداً لم يطلب منا أن نستغنيعن أي شيء غير مريح حقا، مثل التدفئة أو تكييف الهواء، أو التلفزيون،أو الكمبيوتر، أو الهاتف المحمول، أو أي شيء من التكنولوجيات التي لاحصر لها والتي تعتمد على الطاقة الكهربائية المتوفرة بأسعار معقولةوتجعل الحياة الحديثة ممكنة.
-
Es ist wie beim Umstieg auf ein neues Handy: Erkennen die Menschen erst einmal die damit verbundenen Vorteile, rangieren sieihre alten Modelle ruck, zuck aus.
والأمر مثل تحديث الهاتف المحمول، فعندما يرى الناس الفوائدالتي يشتمل عليها التصميم الجديد فإنهم يتجاهلون النماذج القديمةبمنتهى السرعة.