-
Ich freue mich auf die zweite Runde des Spiels.
أنا متحمس للجولة الثانية من اللعبة.
-
Er hat die zweite Runde der Wahlen gewonnen.
لقد فاز في الجولة الثانية من الانتخابات.
-
Wir beginnen jetzt die zweite Runde unseres Wettbewerbs.
نحن الآن نبدأ الجولة الثانية من مسابقتنا.
-
Sie hat in der zweiten Runde ihren Gegner besiegt.
هزمت خصمها في الجولة الثانية.
-
Die zweite Runde der Verhandlungen war erfolgreicher.
كانت الجولة الثانية من المفاوضات أكثر نجاحا.
-
Nach einem ersten Wahlgang wird es Ende Juni eine Stichwahl geben, zu der
sich der Oppositionsführer bereiterklärt hatte. Steinmeier beklagte, dass es seit
der Ankündigung der zweiten Runde zu Gewalt gegen Oppositionsanhänger und
sogar Drohungen gegen den Oppositionskandidaten gegeben hätte.
ستُعقد في نهاية شهر يونيو/ حزيران انتخابات الإعادة، التي أعلن زعيم المعارضة استعداده خوضها. كما
أدان شتاينماير أنه منذ الإعلان عن الجولة الثانية من الانتخابات حدثت أعمال عنف ضد أعضاء في
المعارضة بل وتم توجيه تهديدات لمرشح المعارضة.
-
Weil diese Strukturen weiter bestehen, weist das Buch über den 33-Tage-Krieg hinaus: Der Libanon sei zum uneingestandenen Vietnam Israels geworden, konstatieren Achcar und Warschawski. Und sie warnen, Washington und Jerusalem rüsteten schon für die zweite Runde.
فبناء على رؤية الكاتبين جيلبير أشقر وميشائيل فارشفسكي بات لبنان بمثابة "فيتنام" جديدة بالنسبة لإسرائيل وإن لم تشأ الاعتراف بهذا الأمر. بالتالي فإنهما يحذران من بوادر توحي بعزم الولايات المتحدة وإسرائيل على التحضير لجولة حرب جديدة هناك.
-
Die rasche militärische und polizeiliche Intervention der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo und der Operation der Europäischen Union trugen gemeinsam mit konzertierten diplomatischen Bemühungen zur Wiederherstellung der öffentlichen Ordnung bei, wodurch der Weg für eine weitgehend friedliche zweite Runde der Präsidentschaftswahlen geebnet wurde.
وأسهم التدخل السريع للقوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الاتحاد الأوروبي، إلى جانب ما بذل من جهود دبلوماسية متضافرة، في إعادة القانون والنظام إلى نصابهما، الأمر الذي مهد الطريق لإجراء جولة ثانية من الانتخابات الرئاسية سادها السلام بوجه عام.
-
Die ECE führte darüber hinaus eine zweite Runde von Umweltverträglichkeitsprüfungen für die Transformationsländer durch, in deren Mittelpunkt die nachhaltige Entwicklung stand.
كما شرعت اللجنة باستعراضات الجولة الثانية للأداء البيئي للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بالتركيز على التنمية المستدامة.
-
„Der Sicherheitsrat verurteilt die im Vorfeld der für den 27. Juni angesetzten zweiten Runde der Präsidentschaftswahlen geführte Kampagne der Gewalt gegen die politische Opposition, bei der Dutzende von Aktivisten der Opposition und anderen Simbabwern getötet und Tausende von Menschen, einschließlich vieler Frauen und Kinder, geprügelt und vertrieben wurden.
”يدين مجلس الأمن حملة العنف التي تتعرض لها المعارضة السياسية قبل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 27 حزيران/يونيه، مما أسفر عن مقتل أعداد كبيرة من نشطاء المعارضة ومن المواطنين الآخرين، وضرب وتشريد آلاف الأشخاص، بمن فيهم العديد من النساء والأطفال.
-
Der Sicherheitsrat begrüßt die Ankündigung der haitianischen Behörden, am 21. April 2006 die zweite Runde der Parlamentswahlen abzuhalten, die dem gewählten Präsidenten einen raschen Amtsantritt ermöglichen wird.
”ويرحب مجلس الأمن بإعلان سلطات هايتي أنها ستجري في 21 نيسان/ أبريل 2006 الجولة الثانية من الانتخابات النيابية التي ستتيح فورا تنصيب الرئيس المنتخب.
-
Er bekräftigt sein Eintreten für die friedliche Abhaltung der zweiten Runde der Präsidentschaftswahl und der Provinzwahlen, die für den 29. Oktober 2006 angesetzt sind, sowie seine Entschlossenheit, den Erfolg des Friedensprozesses in der Demokratischen Republik Kongo im Interesse des kongolesischen Volkes sowie Zentralafrikas und der Region der Großen Seen zu gewährleisten.
ويؤكد التزامه بأن تجرى سلميا الجولة الثانية من انتخابات الرئاسة والانتخابات الإقليمية المقرر إجراؤها في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وعزمه على العمل لكي تُتوج عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنجاح، لما فيه مصلحة الشعب الكونغولي ووسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى كذلك.
-
davon Kenntnis nehmend, dass die zweite Runde der Präsidentschaftswahlen sowie die Provinzwahlen für den 29. Oktober 2006 angesetzt sind,
وإذ يحيط علما بأنه من المقرر إجراء الجولة الثانية لانتخاب رئيس الجمهورية وانتخابات المقاطعات في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006،
-
"Der Sicherheitsrat würdigt den Geist staatsbürgerlicher Verantwortung, den das Volk der Demokratischen Republik Kongo mit seiner friedlichen und zahlreichen Teilnahme an den Provinzwahlen und der zweiten Runde der Präsidentschaftswahlen am 29. Oktober 2006 erneut unter Beweis gestellt hat.
”يشيد مجلس الأمن بروح المواطنة التي أظهرها مرة أخرى شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي شارك بأعداد غفيرة وبصورة سلمية في انتخابات المقاطعات وفي الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية التي جرت في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
-
Der Sicherheitsrat misst der Unterzeichnung einer Absichtserklärung für die Zeit nach den Wahlen durch die Vertreter der beiden Kandidaten der zweiten Runde der Präsidentschaftswahl am 29. Oktober in Kinshasa große Bedeutung bei.
”ويولي مجلس الأمن أهمية كبيرة لقيام ممثلي المرشحيْن في الجولة الثانية من الانتخابات بتوقيع إعلان نوايا لفترة ما بعد الانتخابات في كنشاسا يوم 29 تشرين الأول/أكتوبر.