-
Ich muss dringend Kontakt mit ihm aufnehmen.
يجب علي أن أتصل به على وجه السرعة.
-
Haben Sie Kontakt zu Ihrem Vater?
هل لديك اتصال بوالدك؟
-
Mir ist der Kontakt zu meiner Familie sehr wichtig.
الاتصال بعائلتي مهم جدا بالنسبة لي.
-
Wir haben den Kontakt zueinander verloren.
لقد فقدنا الاتصال ببعضنا البعض.
-
Bitte halten Sie den Kontakt zu uns aufrecht.
من فضلك استمر في الاتصال بنا.
-
Diese hatten Kontakte nach Deutschland, den Niederlanden, Belgien, Dänemark und Großbritannien.
وهؤلاء كانت لهم علاقات في ألمانيا وهولندا وبلجيكا والدنمارك بريطانيا العظمى.
-
Statt, wie früher, das politische Gewicht der EU gering zu schätzen, sucht Washington nun verstärkten Kontakt zur Union, die somit zu einer wichtigen Plattform der transatlantischen Beziehungen heranwächst.
وبدلا من التقليل من الوزن السياسي للاتحاد الأوروبي كما حصل في السابق تفتش واشنطن اليوم عن صلة قوية معه، وبذلك يتنامى الاتحاد إلى قاعدة مهمة للعلاقات الأطلسية.
-
Er muss die Zivilgesellschaft durch Kontakte und den Aufbau einer eigenen Medien-Öffentlichkeit stärken.
وعليه أن يدعم المجتمع المدني من خلال تقوية الاتصالات وتأسيس وسائل إعلام تابعة للمجتمع المدني.
-
Es ist das erste Mal seit 1979, dass ein iranischer Präsident einen solchen Kontakt sucht - ausgerechnet jener Präsident, der bisher nur mit martialischen Drohgebärden und antiwestlicher Hasspropaganda auf sich aufmerksam gemacht hat.
وهذه هي المرّة الأولى منذ عام 1979 التي يحاول فيها رئيس إيراني إقامة اتصال من هذا النوع؛ وبالذات هذا الرئيس التي جلب الانتباه إلى نفسه من خلال تهديداته الشديدة اللهجة وحملته الدعائية المليئة بالكراهية للغرب.
-
pers. Atmosphäre & direkten Kontakt zu den Dozenten
مناخ للعلاقات الشخصية والمباشرة مع المدرسين
-
Die Kanzlerin bekannte, sie verstehe sich durchaus als
Türöffnerin für deutsche Unternehmen. Schließlich sei
es in der Region üblich, die politischen und die
wirtschaftlichen Kontakte miteinander zu verbinden.
أعلنت المستشارة الألمانية أنها تعمل على فتح أبواب
الاستثمار أمام الشركات الألمانية، وفي آخر الأمر إنه
لمن المعتاد في المنطقة أن يتم ربط الاتصال السياسي
والاقتصادي معاً.
-
Bundesminister Steinmeier steht zu den aktuellen Entwicklungen in ständigem
Kontakt mit der tschechischen Ratspräsidentschaft.
يتابع وزير الخارجية الألمانية شتاينماير مع الرئاسة التشيكية لمجلس الاتحاد الأوروبي تطورات الأحداث
الراهنة عن كثب.
-
Ziel der Reise war es, mit
wichtigen Ländern vertiefte Kontakte aufzubauen:
Diese werden in der multipolaren Welt von morgen
ähnlich wie Deutschland mit-entscheidende Spieler
sein.
تمثل هدف الزيارة في بناء
علاقات وثيقة مع دول هامة: ستكون هذه الدول في عالم
المستقبل متعدد الأقطاب من الفاعلين الرئيسين مثل ألمانيا.
-
Bundesminister Steinmeier lud den Sondergesandten zu einem baldigen Besuch in Berlin ein.
Beide vereinbarten, in den kommenden Wochen in engem Kontakt zu bleiben.
ودعا وزير الخارجية الألمانية شتاينماير المبعوث الأمريكي إلى الشرق الأوسط إلى زيارة
قريبة لبرلين، وقد اتفق الجانبان على أن يظل على اتصال وثيق في الأسابيع القادمة.
-
Die EU-Beobachter hatten erste Kontakte zur
Bevölkerung, aber auch zu russischen und georgischen
Verantwortlichen.
وقد أجرى
المراقبون الأوروبيون اتصالات أولية مع السكان ، وكذلك مع
المسؤولين الروس والجورجيين.
-
Nicht nur, dass der Kontakt mit den verhassten Franzosen wiederhergestellt werden sollte - TeBe, so der Kernvorwurf, sei nur zweitklassig, könne so den deutschen Fußball und die "deutsche Art" nicht würdig vertreten., So kam es zum ersten Kontakt mit einem Arzt, und alle meine schönen Reptilien musste ich im Zoo abgeben., Seit November vergangenen Jahres gab es keinen offiziellen Kontakt zwischen Süd- und Nordkorea., Aus Rücksicht auf das Leben der Geiseln hätten sich die deutschen und polnischen Polizeiwagen zurückfallen lassen, ohne jedoch den Kontakt zum Fluchtauto zu verlieren., Das Problem nun ist, dass Keiko zwar mit Wal-Kolonien in Kontakt komme, diese ihn aber nicht akzeptieren., Jeder der 48 Lehrer hat einen Computer und eine E-Mail-Adresse für den Kontakt mit den Eltern., Klar scheint jedoch zu sein, dass der erste Kontakt zu den Tätern in einem Café in Rovne, in dem die Entführer Getränke einkaufen wollten, stattfand., Eine aufwendige Vorder- und Hinterachs-Konstruktion sorgt für ausgezeichnete Spurtreue und sicheren Geradeauslauf, die elektrohydraulisch unterstützte Lenkung vermittelt ein präzises Handling und einen guten Kontakt zur Fahrbahn., Nach Informationen des "Tagesspiegel" steht Springer-Chef Mathias Döpfner in intensivem Kontakt zu Vertretern der Kirch-Gesellschafter Silvio Berlusconi und Rupert Murdoch., Zuvor hatte es geheißen, der 72-Jährige könne nicht einmal mehr sein Handy benutzen, um Kontakt nach Außen aufzunehmen.