-
Du benötigst eine amtliche Genehmigung, um dieses Gebäude zu betreten.
تحتاج إلى تصريح رسمي لدخول هذا المبنى.
-
Die amtlichen Prüfungsergebnisse werden nächste Woche veröffentlicht.
سيتم نشر النتائج الرسمية للامتحان الأسبوع القادم.
-
Die amtliche Bestätigung deiner Anmeldung wird dir per E-Mail geschickt.
سيتم إرسال التأكيد الرسمي لتسجيلك عبر البريد الإلكتروني.
-
Bitte reiche deine amtlichen Dokumente zur Überprüfung ein.
يرجى تقديم وثائقك الرسمية للفحص.
-
Die amtlichen Sprachen des Landes sind Arabisch und Französisch.
اللغات الرسمية للبلاد هي العربية والفرنسية.
-
Das Informationsfreiheitsgesetz (IFG) hat staatliches
Handeln transparenter gemacht – und Einsichten
ermöglicht, die früher unvorstellbar erschienen. So darf heute jedermann beim
Bund amtliche Akten und Informationen einsehen.
جعل قانون حرية المعلومات من العمل الحكومي أكثر شفافية كما أصبح
الاطلاع على البيانات ممكناً، بعد أن كان يبدوا أمراً لا يمكن تصوره فيما
قبل. أصبح الآن من المسموح للجميع الاطلاع على الملفات الرسمية والمعلومات لدى الحكومة الاتحادية.
-
Noch ist kein vorläufiges amtliches Endergebnis
der Präsidentschaftswahlen bekannt gegeben worden, es gibt aber zahlreiche Vorwürfe über
Unregelmäßigkeiten bei der Wahl.
وجدير بالذكر أنه حتى الآن لم تعلن الحكومة عن النتائج المؤقتة لانتخابات الرئاسة، إلا أنه يوجد العديد من
الاتهامات بحدوث مخالفات في العملية الانتخابية.
-
Veröffentlichungsblatt, das zu amtlichen Bekanntmachungen ermächtigt ist
جريدة مخول لها نشر الإعلانات القانونية
-
Mögliche amtliche Anordnungen:
24 Stunden Gewahrsam
Wegweisung aus dem Haus / Wohnung
Rayonverbot / Gebietsbegrenzung
(Gebiet im Umkreis des Opfers darf nicht betreten werden)
Kontaktverbot zum Opfer und dem Opfer nahestehenden Personen (auch Arbeitsort).
Die angeordneten Maßnahmen gelten während 14 Tagen, eine Verlängerung ist möglich
bei Zuwiderhandlung erfolgt Verurteilung durch die Justiz.
الإجراءات(ضد المتهم أو المتهمة)
بعض التشريعات الممكنة:
الحبس 24 ساعة.-
-الطرد من البيت أو الشقة أحدهما أوكليهما.
-المنع من دخول المحل,أو دخول المنطقة(لا يسمح ة دخول محيط دائرة الضحية(
-المنع من التواصل مع الضحية أو الأشخاص المقربين منه (ومكان العمل أيضا)
-الإجراءات النظامية سارية لمدة 14 يوما ويمكن التمديد.
-عند مخالفة القانون يرفع الأمر للقضاء
-
Und die amtliche Nachrichtenagentur Xinhua befürchtete unlängst, 2009 könne das Jahr der "Widersprüche und Konflikte" überall im Land werden.
فقبل فترة غير بعيدة عبَّرت وكالة أنباء شينخوا الصينية عن خشيتها من أنَّ عام 2009 يمكن أن يكون عام "التناقضات والصراعات" في جميع أنحاء البلاد.
-
Auch das amtliche Institut für Gerichtsmedizin, dem bei Gerichtsprozessen eine zentrale Rolle zur Klärung von Foltervorwürfen zufällt, ist weit davon entfernt, eine unabhängige Rolle zu spielen.
كما أن معهد الطب الشرعي الحكومي الذي يقع على عاتقه دورا هاما في إثبات حالات التعذيب بعيد كل البعد عن هذا وليس له دور مستقل.
-
Heute werden radikaldemokratische Thesen mit einem amtlichen Stempel versehen, selbst wenn sie noch nicht von der Politik beherzigt werden.
أما اليوم فيتم التصديق على الفرضيات الديمقراطية البحتة حتى لو لم تكن مقبولة لدى السياسة.
-
Als das vorläufig amtliche Endergebnisse Ende März verkündet wurde, ging Allawi mit zwei Stimmen Vorsprung als knapper Wahlsieger daraus hervor.
وعندما أعلن رسميًا في نهاية شهر آذار/مارس عن النتائج النهائية، تبيَّن أنَّ علاوي الفائز في هذه الانتخابات بفارق صوتين.
-
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll der Generalversammlung (A/60/49 (Vol.
وفقا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007: الجزء الثاني، الشؤون السياسية (الباب 4، نزع السلاح) (A/60/6 (sect.4))، الفقرة 4-25 (أ) '3` أ.
-
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll des Sicherheitsrats (S/INF/61).
وسيكون تشكيل مكتب اللجنة على النحـو المبيـن أعـلاه خلال الفترة الـتـي تـنـتـهـي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.