-
bringt ihre tiefe Besorgnis über die nachteiligen Auswirkungen zum Ausdruck, die einseitig verhängte extraterritoriale wirtschaftliche Zwangsmaßnahmen auf den Handel und die finanzielle und wirtschaftliche Zusammenarbeit, einschließlich auf regionaler Ebene, haben können, weil sie den anerkannten Grundsätzen des Völkerrechts zuwiderlaufen und ernste Hindernisse für die Handelsfreiheit und den freien Kapitalverkehr auf regionaler und internationaler Ebene darstellen;
تعرب عن قلقها البالغ من الأثر السلبي للتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية في مجالات التجارة والتعاون المالي والاقتصادي، بما في ذلك على المستوى الإقليمي، لمخالفتها لمبادئ القانون الدولي المعترف بها، بالإضافة إلى خلقها لعراقيل جدية أمام حرية التجارة والتمويل على المستويين الإقليمي والدولي؛
-
bringt ihre tiefe Besorgnis über die nachteiligen Auswirkungen zum Ausdruck, die einseitig verhängte extraterritoriale wirtschaftliche Zwangsmaßnahmen auf den Handel und die finanzielle und wirtschaftliche Zusammenarbeit, einschließlich auf regionaler Ebene, haben können, weil sie den anerkannten Grundsätzen des Völkerrechts zuwiderlaufen und ernste Hindernisse für die Handelsfreiheit und den freien Kapitalverkehr auf regionaler und internationaler Ebene darstellen;
تعرب عن قلقها البالغ إزاء الأثر السلبي الذي تحدثه التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية في مجالات التجارة والتعاون المالي والاقتصادي، بما في ذلك على المستوى الإقليمي، لمخالفتها لمبادئ القانون الدولي المعترف بها، بالإضافة إلى أنها تشكل عقبات كأداء أمام حرية التجارة وتدفق رأس المال على المستويين الإقليمي والدولي؛
-
Es ist hier, dass die Bush- Administration ihre Haltung,wonach der freie Kapitalverkehr ein Aspekt der Menschenrechte ist,am nachdrücklichsten vertreten hat.
فهناك كانت إدارة بوش أشد نشاطاً وقوة في تأكيد موقفها الذييتمثل في اعتبار حرية انتقال رؤوس الأموال كمظهر من مظاهر حقوقالإنسان.
-
Andernfalls erhöht die derzeitige „ Einzäunung“ der reichen Länder das Risiko einer Gegenbewegung gegen den freien Waren- und Kapitalverkehr sowie die Gefahr der politischen Instabilität, diedurch den Terrorismus akzentuiert wird.
وإلا فإن تحصين العالم الغني لنفسه داخل الأسوار من شأنه أنيزيد من احتمالات حدوث ردود أفعال مضادة للانتقال الحر للسلع ورؤوسالأموال، فضلاً عن حالة انعدام الاستقرار السياسي التي أكدها الإرهابالعالمي.
-
Wir sollten gegen protektionistische Versuchungenankämpfen, die an den Grundfesten des europäischen Projekts rühren,das auf den „vier Grundfreiheiten” beruht: freier Warenverkehr,freier Personenverkehr, freier Dienstleistungsverkehr und freier Kapitalverkehr.
ويتعين علينا أن نكافح إغراءات الحماية التي من شأنها أن تفككالأسس التي يقوم عليها المشروع الأوروبي، وهو المشروع الذي يقوم على"الحريات الأربع": حرية انتقال السلع والأشخاص والخدمات ورأسالمال.
-
Das internationale Währungssystem ist zumindest teilweisebeschädigt. Das alte Hybrid- System – in dem Industrieländermit freien Wechselkursen und freiem Kapitalverkehr operierten,während die Entwicklungsländer ihre Wechselkurse über Kapitalkontrollen und Reservenbildung als Teil ihrer Wachstumsstrategie steuerten – funktionierte so lange, wie diesystemischen Auswirkungen der Schwellenmärkte relativ geringwaren.
فنظام أسعار صرف العملات الدولي معطل جزئياً على أقل تقدير.ومن الواضح أن النموذج المختلط القديم ـ والذي كانت البلدان المتقدمةتعمل بموجبه من خلال أسعار صرف معومة وحسابات رأسمالية مفتوحة، في حينكانت البلدان النامية تدير أسعار الصرف من خلال فرض الضوابط على رأسالمال وتكديس الاحتياطيات كجزء من استراتيجياتها التنموية ـ كان يؤديالغرض منه ما دامت التأثيرات النظامية التي تفرضها الأسواق الناشئةضئيلة نسبيا.
-
Die Theorie vom guten und freien Markt geht etwa so: Freier Handel und freier Kapitalverkehr führen dazu, dass sich jedes Land auf die Herstellung jener Produkte spezialisiert, die es am besten herstellen kann, egal, ob Autos oder Kaffeebohnen., Viele Argumente sprechen dafür, dass freier Kapitalverkehr auch den Ländern der Dritten Welt hilft., Für Investitionen und als "Standortwerbung" von ärmeren Nationen seien jedoch Transparenz, Rechtsschutz und freier Kapitalverkehr grundlegend. dk, Strittige Themen wie freier Personenverkehr, freier Kapitalverkehr oder Umwelt- und Beschäftigungspolitik werden einem Verhandlungsmarathon unterzogen - Kapitel wie Agrarpolitik oder Finanzkontrolle blieben bislang vollends ausgeklammert., Nach Meinung von Mark Schwiete, Länderanalyst bei der Dresdner Bank, werden diese aber nie ganz auszuschließen sein, solange freier Kapitalverkehr herrscht., Unabdingbare Voraussetzungen seien ein freier Kapitalverkehr, unwiderruflich feste Paritäten zwischen den beteiligten Währungen und eine in sich übereinstimmende Wechselkurspolitik gegenüber Drittstaaten., Bis März kommenden Jahres ist außerdem ein freier Kapitalverkehr im gesamten Gebiet des Andenpaktes angestrebt, wovon man sich einen Anreiz für Investoren verspricht., Der Anreiz, den Oman heute ausländischen Investoren bietet: ein freier Kapitalverkehr, Zugang zu zinslosen Krediten, zollfreier Import von Kapitalgütern sowie bis zu zehn Jahre lang die Befreiung von jeglicher Besteuerung., Darin werden dem Andenstaat für das laufene Jahr ein 25-Millionen-Mark- Kredit für Gesundheitsprojekte zur Verfügung gestellt sowie Investoren freier Kapitalverkehr, Gleichstellung mit inländischen Unternehmern und Schutz vor Enteignung garantiert.