esempi
  • Die Stadt wurde von einer furchtbaren Naturkatastrophe heimgesucht.
    تُعَرِّضَت المدينة لكارثة طبيعية رهيبة.
  • Ein schweres Unwetter hat die Küstenregion heimgesucht.
    اجتاح عاصفة قوية منطقة الساحل.
  • Die Region wird regelmäßig von Erdbeben heimgesucht.
    تُعَرَّض المنطقة بانتظام للزلازل.
  • Die Krankheit hat die arme Familie heimgesucht.
    أصابت المرض العائلة الفقيرة.
  • Das Land wurde schwer von der Wirtschaftskrise heimgesucht.
    تأثر البلد بشدة بالأزمة الاقتصادية.
  • Tuenis Sohn Gibran gehört zu den prominentesten Opfern der Bombenanschläge, die den Libanon seit 2004 heimsuchen - Anschläge, die das Lager des "14. März" Syrien zuschreibt.
    يعدّ جبران ابن غسان تويني من أشهر ضحايا الاعتداءات بالقنابل والسيارات المفخخة التي ابتلي بها لبنان منذ عام 2004. هذه الاعتداءات التي تنسبها قوى 14 آذار إلى سوريا.
  • Sprich: "Wenn euch die peinvolle Strafe Gottes heimsuchen, oder euch die Stunde der Auferstehung überraschen sollte, würdet ihr, um bei der Wahrheit zu bleiben, einen anderen als Gott um Rettung bitten?"
    قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله أو أتتكم الساعة أغير الله تدعون إن كنتم صادقين
  • Erkennen die Menschen, die die Erde von vorherigen Bewohnern geerbt haben, nicht, daß Wir, wenn Wir wollen, sie wegen ihrer Sünden heimsuchen und ihre Herzen so versiegeln, daß sie Gottes Weisungen nicht verstehen, ja, gar nicht hören?
    أولم يهد للذين يرثون الأرض من بعد أهلها أن لو نشاء أصبناهم بذنوبهم ونطبع على قلوبهم فهم لا يسمعون
  • Gott würde sie aber niemals heimsuchen, solange du unter ihnen wirkst, und Er würde sie niemals heimsuchen, solange sie um Vergebung bitten.
    وما كان الله ليعذبهم وأنت فيهم وما كان الله معذبهم وهم يستغفرون
  • Er hat eine Reihe von Engeln, die jeden gemäß Gottes Verfügung von vorn und von hinten beschützen. Gott verändert den Zustand eines Volkes nicht eher, bis die Menschen ihren Zustand selbst geändert haben. Wenn Gott ein Volk heimsuchen will, kann sich Ihm niemand widersetzen, und außer Ihm haben sie keinen Beschützer.
    له معقبات من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من أمر الله إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وإذا أراد الله بقوم سوءا فلا مرد له وما لهم من دونه من وال
  • Euer Herr möge sich eurer erbarmen! Wenn ihr wieder Unheil auf Erden stiftet, werden Wir euch wieder schwer heimsuchen. Die Hölle haben Wir zum Gefängnis für die Ungläubigen gemacht.
    عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا
  • Gott möge mir etwas Besseres als deinen Garten bescheren und deinen Garten durch einen Schicksalsschlag vom Himmel heimsuchen, so daß er kahl und unwegsam wird.
    فعسى ربي أن يؤتين خيرا من جنتك ويرسل عليها حسبانا من السماء فتصبح صعيدا زلقا
  • Sprich: "Wer kann euch vor Gott beschirmen, wenn Er euch heimsuchen oder euch Barmherzigkeit erweisen möchte? Sie werden außer Gott keinen Helfer und keinen Beschützer finden.
    قل من ذا الذي يعصمكم من الله إن أراد بكم سوءا أو أراد بكم رحمة ولا يجدون لهم من دون الله وليّا ولا نصيرا
  • Wenn sie (euch auf dem Schlachtfeld antreffen und) die Oberhand über euch gewinnen, werden sie als eure Feinde auftreten und euch mit Wort und handgreiflicher Tat heimsuchen. Sie wünschen, ihr wäret ungläubig.
    إن يثقفوكم يكونوا لكم أعداء ويبسطوا إليكم أيديهم وألسنتهم بالسوء وودوا لو تكفرون
  • Ich werde ihn mit schwerem Unheil heimsuchen, das er nicht zu bewältigen vermag.
    سأرهقه صعودا