-
Die Europäische Union ist eine politische und wirtschaftliche Union von 27 Mitgliedstaaten.
الاتحاد الأوروبي هو اتحاد سياسي واقتصادي يضم 27 دولة عضو.
-
Wir müssen eine Union bilden, um unsere Kräfte zu bündeln.
يجب أن نشكل اتحاد لتوحيد قواتنا.
-
Die Handelsunion ist ein Schlüsselausdruck für den wirtschaftlichen Fortschritt.
الاتحاد التجاري هو مصطلح رئيسي للتقدم الاقتصادي.
-
Die Schaffung einer Union bedeutet Zusammenhalt und Solidarität.
تأسيس اتحاد يعني التماسك والتضامن.
-
Die Gewerkschaftsunion repräsentiert die Interessen der Arbeiter.
اتحاد النقابات يمثل مصالح العمال.
-
Es ist kurios, dass man angesichts der Möglichkeit der Aufnahme der Türkei in die europäische Union eine Debatte darüber führt, ob Europa ein islamisches Land - zudem noch ein säkularer Staat - verkraften könne, während längst Millionen Muslime gute Europäer geworden sind.
ومن الغريب أن ينشأ نوع من الجدل حول مدى قدرة أوروبا على ضم دولة إسلامية وفوق ذلك علمانيةكتركيا، في حين أن ملاين المسلمين قد أصبحوا مواطنيين صالحين منذ زمنٍ طويل.
-
Das Problem der Europäischen Union sind nicht ihre Bürger, es sind ihre Führer.
إن مشكل الإتحاد الأوروبي لا يكمن في مواطنيه، وإنما يكمن في قياداته.
-
Ein Jahr nach ihrer Osterweiterung droht der Europäischen Union eine der schwersten Krisen seit ihrer Gründung vor fast fünfzig Jahren.
تهدد الإتحاد الأوربي، بعد عام على توسيعه، أزمةٌ من أصعب أزماته منذ تأسيسه قبل خمسين عاما تقريباً
-
Besser wäre es, die ausgestreckte Hand der Union schleunigst zu ergreifen und - gemeinsam mit Unternehmern und Gewerkschaftern! - den Kampf gegen die Arbeitslosigkeit aufzunehmen.
كان من الأفضل التقاط اليد الممدودة من الاتحاد المسيحي فورا والعمل سويا مع أرباب العمل والنقابات العمالية لبدء الحملة ضد البطالة.
-
Mit unterirdischer Polemik soll die Mutlosigkeit verdeckt werden, die Rot-Grün und Union gleichermaßen erfasst hat.
وبخطابيات غير عادية يحاولان إخفاء النقص في الشجاعة الذي يلف الاشتراكيين والخضر والاتحاد المسيحي على السواء.
-
Die Union hat ihre hochfliegenden Pläne zerredet und diskreditiert sich als Alternative überdies durch die Haushaltspolitik, die sie in ihren Ländern betreibt.
فالاتحاد المسيحي لتّ كثيرا في خططه المتطايرة ونزع الثقة به كبديل بسبب نهج الموازنات الذي يتبعه في الولايات التي يحكمها.
-
Bisher hat die Union nicht den unumstößlichen Beweis erbracht, dass der Außenminister geschludert hat.
وحتى ألان لم يتمكن الاتحاد المسيحي الديمقراطي من إيجاد دليل دامغ يدين وزير الخارجية.
-
Statt, wie früher, das politische Gewicht der EU gering zu schätzen, sucht Washington nun verstärkten Kontakt zur Union, die somit zu einer wichtigen Plattform der transatlantischen Beziehungen heranwächst.
وبدلا من التقليل من الوزن السياسي للاتحاد الأوروبي كما حصل في السابق تفتش واشنطن اليوم عن صلة قوية معه، وبذلك يتنامى الاتحاد إلى قاعدة مهمة للعلاقات الأطلسية.
-
Mit Bushs Visite unterstreicht das Weiße Haus, welche Bedeutung es der Europäischen Union mittlerweile beimisst.
وبزيارة بوش هذه يؤكد البيت الأبيض على الأهمية التي أصبح الآن يراها في الاتحاد الأوروبي.
-
Ludger Volmer sei Opfer einer schmutzigen Kampagne der Union, so die Grünen.
لودغر فولمر ليس إلا ضحية حملة قذرة يشنها الاتحاد المسيحي حسب رأي حزب الخضر.