esempi
  • Er hat den ganzen Tag in demselben Stuhl gesessen.
    بقى في نفس المقعد طوال اليوم.
  • Sie wollte an ihrem Platz sitzen bleiben, bis die Veranstaltung vorbei war.
    أرادت أن تبقى في نفس المقعد حتى ينتهي الحدث.
  • Er weigerte sich, den Stuhl zu verlassen und blieb den ganzen Tag sitzen.
    رفض أن يترك المقعد وبقي يجلسه طوال اليوم.
  • Trotz der ungemütlichen Situation blieb sie in ihrem Stuhl sitzen.
    بالرغم من الوضع غير المريح، ظلت تجلس في نفس المقعد.
  • Anstatt sich zu bewegen, beschloss er, in seinem Stuhl sitzen zu bleiben.
    بدلا من التحرك، قرر أن يبقى في نفس المقعد.
  • Sie sagten: "Moses! Wir treten niemals ein, solange sie dort sind. Gehe du mit deinem Herrn und kämpft gegen sie! Wir bleiben hier sitzen!"
    قالوا يا موسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك فقاتلا إنا هاهنا قاعدون
  • Doch sehen die amerikanischen Unternehmen für die Zukunftgenug Risiken, so dass sie vorsichtig sind, auf ungenutzten Kapazitäten sitzen zu bleiben.
    لكن المؤسسات التجارية الأميركية ترى في المستقبل من المجازفةما يكفي لجعلها أكثر حذراً من أن تتورط في مقدرات غيرمستغلة.
  • Sie sagten : " O Moses , nimmermehr werden wir es betreten , solange jene dort sind . Gehe denn du mit deinem Herrn und kämpft ; wir bleiben hier sitzen . "
    « قالوا يا موسى إنا لن ندخلها أبدا ماداموا فيها فاذهب أنت وربُّك فقاتلا » هم « إنا ها هنا قاعدون » عن القتال .
  • Und wenn Allah dich zu einer Gruppe von ihnen heimkehren läßt und sie dich um Erlaubnis bitten , auszuziehen , dann sprich : " Nie sollt ihr mit mir ausziehen und nie einen Feind an meiner Seite bekämpfen . Es gefiel euch , das erste Mal daheim sitzen zu bleiben , so sitzet nun ( wieder ) bei denen , die zurückbleiben . "
    « فإنْ رجعك » ردك « الله » من تبوك « إلى طائفة منهم » ممن تخلف بالمدينة من المنافقين « فاستأذنوك للخروج » معك إلى غزوة أُخرى « فقل » لهم « لن تخرجوا معي أبدا ولن تقاتلوا معي عدوا إنكم رضيتم بالقعود أول مرة فاقعدوا مع الخالفين » المتخلفين عن الغزو من النساء والصبيان وغيرهم .
  • Nicht gleich sind diejenigen unter den Gläubigen , die sitzen bleiben - außer denjenigen , die eine Schädigung haben - , den sich auf Allahs Weg mit ihrem Besitz und ihrer eigenen Person Abmühenden . Allah hat den sich mit ihrem Besitz und ihrer eigenen Person Abmühenden einen Vorzug gegeben vor denen , die sitzen bleiben .
    « لا يستوي القاعدون من المؤمنين » عن الجهاد « غير أولي الضرر » بالرفع صفة والنصب استثناء من زمانة أو عمى ونحوه « والمجاهدون في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم فضَّل الله المجاهدين بأموالهم وأنفسهم على القاعدين » لضرر « درجة » فضيلة لاستوائهما في النية وزيادة المجاهدين بالمباشرة « وكلاٌ » من الفريقين « وعد الله الحسنى » الجنة « وفضَّل الله المجاهدين على القاعدين » لغير ضرر « أجرا عظيما » ويبدل منه .
  • Wenn Allah dich zu einem Teil von ihnen zurückkehren läßt und sie dich um Erlaubnis bitten , hinauszuziehen , dann sag : Ihr werdet niemals mit mir hinausziehen , und ihr werdet mit mir gegen keinen Feind kämpfen . Ihr seid ( ja ) das erste Mal damit zufrieden gewesen , ( daheim ) sitzen zu bleiben .
    « فإنْ رجعك » ردك « الله » من تبوك « إلى طائفة منهم » ممن تخلف بالمدينة من المنافقين « فاستأذنوك للخروج » معك إلى غزوة أُخرى « فقل » لهم « لن تخرجوا معي أبدا ولن تقاتلوا معي عدوا إنكم رضيتم بالقعود أول مرة فاقعدوا مع الخالفين » المتخلفين عن الغزو من النساء والصبيان وغيرهم .
  • Und wenn eine Sura ( als Offenbarung ) hinabgesandt wird : " Glaubt an Allah und müht euch ( zusammen ) mit Seinem Gesandten ab " , ( dann ) bitten dich die Bemittelten unter ihnen um Erlaubnis und sagen : " Lasse uns mit denen ( zusammen ) sein , die ( daheim ) sitzen bleiben ! "
    « وإذا أُنزلت سورة » أي طائفة من القرآن « أن » أي بأن « آمنوا بالله وجاهدوا مع رسوله استأذنك أولوا الطَّوْل » ذوو الغنى « منهم وقالوا ذرنا نكن مع القاعدين » .
  • Sie sagten : " O Moses , nimmermehr werden wir es betreten , solange jene dort sind . Gehe denn du mit deinem Herrn und kämpft ; wir bleiben hier sitzen . "
    قال قوم موسى له : إنا لن ندخل المدينة أبدًا ما دام الجبارون فيها ، فاذهب أنت وربك فقاتلاهم ، أما نحن فقاعدون هاهنا ولن نقاتلهم . وهذا إصرارٌ منهم على مخالفة موسى عليه السلام .
  • Und wenn Allah dich zu einer Gruppe von ihnen heimkehren läßt und sie dich um Erlaubnis bitten , auszuziehen , dann sprich : " Nie sollt ihr mit mir ausziehen und nie einen Feind an meiner Seite bekämpfen . Es gefiel euch , das erste Mal daheim sitzen zu bleiben , so sitzet nun ( wieder ) bei denen , die zurückbleiben . "
    فإنْ رَدَّك الله -أيها الرسول- مِن غزوتك إلى جماعة من المنافقين الثابتين على النفاق ، فاستأذنوك للخروج معك إلى غزوة أخرى بعد غزوة ( تبوك ) فقل لهم : لن تخرجوا معي أبدًا في غزوة من الغزوات ، ولن تقاتلوا معي عدوًا من الأعداء ؛ إنكم رضيتم بالقعود أول مرة ، فاقعدوا مع الذين تخلفوا عن الجهاد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم .
  • Nicht gleich sind diejenigen unter den Gläubigen , die sitzen bleiben - außer denjenigen , die eine Schädigung haben - , den sich auf Allahs Weg mit ihrem Besitz und ihrer eigenen Person Abmühenden . Allah hat den sich mit ihrem Besitz und ihrer eigenen Person Abmühenden einen Vorzug gegeben vor denen , die sitzen bleiben .
    لا يتساوى المتخلفون عن الجهاد في سبيل الله -غير أصحاب الأعذار منهم- والمجاهدون في سبيل الله ، بأموالهم وأنفسهم ، فضَّل الله تعالى المجاهدين على القاعدين ، ورفع منزلتهم درجة عالية في الجنة ، وقد وعد الله كلا من المجاهدين بأموالهم وأنفسهم والقاعدين من أهل الأعذار الجنة لِما بذلوا وضحَّوا في سبيل الحق ، وفضَّل الله تعالى المجاهدين على القاعدين ثوابًا جزيلا .