unmittelbar [unmittelbarer ; am unmittelbarsten ]
esempi
  • Ich muss das unmittelbar erledigen.
    يجب أن أقوم بذلك فوراً.
  • Sie sollte unmittelbar ins Krankenhaus gebracht werden.
    يجب نقلها فوراً إلى المستشفى.
  • Wir müssen unmittelbar reagieren, um das Problem zu lösen.
    يجب أن نتصرف فوراً لحل المشكلة.
  • Er verließ den Raum unmittelbar nach der Diskussion.
    غادر الغرفة فوراً بعد المناقشة.
  • Wenn du ankommst, ruf mich bitte unmittelbar an.
    من فضلك، إتصل بي فوراً عند وصولك.
  • Die bereitgestellten Mittel werden deutschen Hilfsorganisationen vor Ort zur Verfügung gestellt, die aufgrund langjähriger Erfahrung in der Region die Verteilung an die unmittelbar Betroffenen am schnellsten gewährleisten können.
    ويتم تقديم المخصصات للمنظمات الألمانية في موقع الأحداث، حيث أن ذلك – طبقاً للخبرات الطويلة – يضمن توزيعها للمنكوبين مباشرةً بأسرع ما يمكن.
  • In unmittelbarer Nähe zur deutschen Botschaft in Kabul ist es am Morgen des 17. Januar zu einer Explosion gekommen.
    وقع صباح يوم السبت انفجار بالقرب من السفارة الألمانية في العاصمة الأفغانية كابول.
  • Unmittelbar nach Beendigung der Kampfhandlungen hatte das Auswärtige Amt bereits 2,2 Mio. Euro für humanitäre Soforthilfemaßnahmen zur Verfügung gestellt. Damit wurde die Arbeit des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) sowie Maßnahmen des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) und einer Reihe deutscher Hilfsorganisationen unterstützt.
    وبعد وقف القتال مباشرة خصصت وزارة الخارجية الألمانية بالفعل 2,2 مليون يورو للمساعدات الإنسانية الفورية، وبذلك يتم دعم أعمال مفوضية الأمم المتحدة السامية لشئون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر وكذلك مجموعة من منظمات الإغاثة الألمانية.
  • Das Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit leistet demgegenüber entwicklungsorientierte Not- und Übergangshilfe und gibt damit Unterstützung, die unmittelbar auf die akute humanitäre Hilfe folgt.
    على جانب آخر تسهم وزارة التعاون الاقتصادي الألمانية بتقديم المساعدات في المجال التنموي وفى الفترات الانتقالية وهى بذلك تقدم الدعم الذي يعقب الإغاثة الإنسانية العاجلة مباشرة.
  • Im Hinblick auf den stockenden Friedensprozess im Nahen Osten sagte die Kanzlerin, dass es keine Alternative zum Annapolis-Prozess gebe. Sie bedankte sich bei Mubarak für die Vermittlungen zwischen den Konfliktparteien. Seit Jahren bemüht sich der ägyptische Präsident um eine Lösung des Problems in seiner unmittelbaren Nachbarschaft.
    وبالنظر إلى عملية السلام المتسمة بالبطء في الشرق الأوسط قالت ميركل أنه لا بديل عن عملية أنابوليس، ووجهت الشكر للرئيس مبارك على أدوار الوساطة بين أطراف النزاع، حيث يسعى الرئيس المصري منذ أعوام للوصول إلى حل للمشكلات القائمة في الجوار المباشر.
  • Durch das Prinzip der „doppelten Mehrheit“ bei Abstimmungen im Rat wird sichergestellt, dass die Bevölkerungsgröße der Mitgliedstaaten voll berücksichtigt wird. Das trägt ganz unmittelbar deutschen Interessen Rechnung.
    ومن خلال مبدأ "الأغلبية المزدوجة" في عمليات التصويت داخل المجلس سيتم بشكل تام ضمان مراعاة حجم شعوب الدول الأعضاء، وهذا ما يضع المصالح الألمانية في الاعتبار بصورة مباشرة.
  • Viel zu lange hat es gedauert. Heute, mehr als drei Wochen nach der Katastrophe, konnten erstmals auch deutsche Helfer unmittelbar zu den Opfern des Wirbelsturms "Nargis" gelangen und ihre Arbeit aufnehmen.
    مرت فترة طويلة جداً تصل إلى ثلاثة أسابيع منذ وقوع كارثة الإعصار حتى تمكنت فرق الإغاثة الألمانية أخيراً من الوصول إلى ضحايا إعصار "نارجس" بصورة مباشرة وبدأت عملها هناك.
  • Die Fotografinnen und Fotografen des Presse- und Informationsamtes der Bundesregierung fotografieren bis zu 1.000 politische Ereignisse im Jahr. Durch die unmittelbare Nähe zum politischen Geschehen entstehen exklusive und authentische Fotos.
    يقوم المصورون العاملون في إدارة الصحافة والإعلام التابعة للحكومة الألمانية سنوياً بتصوير ما يصل إلى 1000 صورة لأحداث سياسية. ونظراً لقربهم من الأحداث السياسية فإنهم ينتجون صوراً حصرية وأصلية.
  • Wichtig sei dafür, besonders im Zeitalter der digitalen Kommunikation, der persönliche Kontakt: "Der Klick mit der Maustaste ersetzt nicht das persönliche Gespräch. Im unmittelbaren Kontakt sehen wir die Reaktionen auf unsere Worte. Ein Blick zwischen zwei Menschen sagt manchmal mehr als tausend Worte."
    ولتحقيق ذلك فإن الاتصال الشخصي خاصة في عصر الاتصال الرقمي مهم جداً. „إن النقر على فأرة الكمبيوتر لا يحل محل الحوار الشخصي. فعن طريق الحوار نرى ردود الأفعال على كلماتنا، فالنظرة بين شخصين قد تحمل معان أكثر من آلاف الكلمات.“
  • Bisher sind über 4.179 Freiwillige in 78 Entwicklungsländern "weltwärts" gegangen. Die Projekte in den Partnerländern der deutschen Entwicklungszusammenarbeit profitieren unmittelbar von der Mitarbeit der hochmotivierten Freiwilligen.
    إلى الآن انطلق"نحو العالم" 4179 متطوعاً في 78 دولة نامية. تستفيد المشروعات المقامة في الدول الشريكة في التعاون الإنمائي الألماني بشكل مباشر من عمل المتطوعين الذين يتميزون بالحماس الشديد.
Sinonimi
  • natürlich, sofort, direkt, unmittelbar, spontan, durchgehend, geradewegs, unumwunden, geradlinig, genuin
Esempi
  • Einige stellen wir an dieser Stelle vor, auch wenn nicht alle unmittelbar von der Schließung bedroht sind., Erst gestern waren Gerüchte laut geworden, Abbas stehe wegen des Disputs mit Arafat unmittelbar vor dem Rücktritt., Magnus G. hatte bereits am zweiten Verhandlungstag gestanden, den elfjährigen Jungen unmittelbar nach der Entführung am 27. September vergangenen Jahres in seiner Wohnung getötet zu haben, weil dieser sich gewehrt habe., Dann werden außer den unmittelbar Beteiligten auch Verbände, Konkurrenten, Arbeitnehmervertreter, Politiker oder Personen beigeladen, die von dem Verfahren mittelbar oder unmittelbar betroffen sind., Das künftige Parkhaus liegt nämlich unmittelbar über der U-Bahnlinie 2, die tief unten im Boden zur Klosterstraße abbiegt., Micic hatte den Notstand unmittelbar nach dem Djindjic-Attentat am 12. März ausgerufen und damit zahlreiche Bürgerrechte eingeschränkt., Die Inspektoren hatten bei ihren knapp viermonatigen Nachforschungen keine Massenvernichtungswaffen gefunden und aus Sicherheitsgründen den Irak unmittelbar vor Kriegsbeginn verlassen., Berichte über einen unmittelbar bevorstehenden Kompromiss stellten sich jetzt als falsch heraus., Die Eröffnung der Schule stand 1953 unmittelbar bevor, als Reuter starb., Die Uno-Experten hatten bei knapp viermonatigen Nachforschungen keine Massenvernichtungswaffen gefunden und aus Sicherheitsgründen unmittelbar vor Kriegsausbruch den Irak verlassen.
leftNeighbours
  • stehe unmittelbar, steht unmittelbar, Gesellschaftszweck unmittelbar, grenzt unmittelbar, Bereits unmittelbar, stünden unmittelbar, leuchtet unmittelbar, Personenwaggon unmittelbar, stünde unmittelbar, hängt unmittelbar
rightNeighbours
  • unmittelbar vor, unmittelbar bevor, unmittelbar nach dem, unmittelbar nach, unmittelbar bevorstehenden, unmittelbar bevorsteht, unmittelbar neben, unmittelbar bevorstehe, unmittelbar bevorstehende, unmittelbar danach
wordforms
  • unmittelbar, unmittelbaren, unmittelbarer, unmittelbare, unmittelbares, unmittelbarem, unmittelbarsten, unmittelbarste, unmittelbarere, unmittelbareren, unmittelbareres, unmittelbarerer, unmittelbarster