esempi
  • Gleichberechtigung von Frauen und Männern ist die Grundlage für jede fortschrittliche Gesellschaft.
    المساواة بين الرجل والمرأة هي أساس لكل مجتمع متقدم.
  • Gleichberechtigung von Frauen und Männern ist nicht nur eine Frage von Frauen, sondern die ganze Gesellschaft.
    المساواة بين الرجل والمرأة ليست مجرد قضية للنساء فقط بل هي قضية مجتمع بأكمله.
  • Die Gleichberechtigung von Frauen und Männern steht immer noch vor großen Herausforderungen in vielen Ländern der Welt.
    ما زالت المساواة بين الرجل والمرأة تواجه تحديات كبيرة في كثير من بلدان العالم.
  • Die Förderung der Gleichberechtigung von Frauen und Männern ist eines der Hauptziele der Vereinten Nationen.
    تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة هو أحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة.
  • Gleichberechtigung von Frauen und Männern bedeutet, dass beide Geschlechter gleiche Chancen in allen Lebensbereichen erhalten.
    المساواة بين الرجل والمرأة تعني أن كلا الجنسين يحظيان بفرص متساوية في جميع جوانب الحياة.
  • Außerdem müssen sich die Kreditnehmerinnen bei Zakoura vertraglich zur Gleichberechtigung von Frauen und Männern und zur Toleranz gegenüber anderen Kulturen und Religionen verpflichten. "Es geht nicht nur um Kapital, sondern auch um Werte.
    كما أنه يتعين على المقترضين والمقترضات من مبرة زكورا الالتزام تعاقديا بمبدأ المساواة بين الرجال والنساء وبالتسامح تجاه الثقافات والأديان الأخرى . يقول في هذا السياق نور الدين عيوش: "إن الأمر لا يقتصر على تقديم المال وحده بل يتضمن أيضا الالتزام بالقيم والمثل العليا.
  • Man kann keine statischen Werte nennen. Wenn man in eine Gesellschaft einwandert, wie es in Deutschland in den letzten 45 Jahre passiert ist, dann setze ich natürlich voraus, dass die deutsche Sprache erlernt werden muss, die Verfassung und das Grundgesetz geachtet, die Rechts- und Werteordnung, sowie die Gleichberechtigung von Frauen und Männer akzeptiert werden.
    ليس بالامكــان ذكر قيـم إحصائية عندمــا يأتي المـرء إلى مجتمع كما حدث ذلك في ألمانيا في الخمس وأربعين سنة الأخيـرة يضاف لذلك إنني أفتـرض بطبيعة الحال وجـوب تعلم اللغة الألمانيـة واحتـرام الدستور والقانون الأساسي والنظام القانونـي والقِـيم وكذلك القبول بمساواة الرجل والمـرأة،
  • verweist auf die Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats vom 31. Oktober 2000 über Frauen, Frieden und Sicherheit, würdigt die Bemühungen der Regierung Afghanistans, Geschlechterfragen durchgängig zu berücksichtigen und die Gleichberechtigung von Frauen und Männern, die unter anderem durch Afghanistans Ratifikation des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau sowie durch die afghanische Verfassung garantiert wird, zu schützen und zu fördern, begrüßt die hohe Anzahl afghanischer Frauen, die sich an den jüngsten Parlaments- und Provinzratswahlen beteiligt haben, namentlich die Wahl weiblicher Kandidaten in diese Organe, und erklärt erneut, wie wichtig es nach wie vor ist, dass Frauen an allen Bereichen des afghanischen Lebens in vollem Umfang und gleichberechtigt teilhaben;
    تشير إلى قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن والمرأة والسلام والأمن، وتثني على الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في مجال تعميم مراعاة القضايا الجنسانية ومن أجل حماية وتعزيز المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة على النحو الذي تكفله جملة أمور منها التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والدستور الأفغاني، وترحب بمستوى مشاركة المرأة الأفغانية في الانتخابات البرلمانية وفي انتخابات مجالس الأقاليم التي أجريت مؤخرا، بما في ذلك انتخاب مرشحات في تلك الهيئات، وتكرر من جديد تأكيد الأهمية التي لا تزال تتسم بها مشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في جميع مجالات الحياة في أفغانستان؛
  • in Bekräftigung der Gleichberechtigung von Frau und Mann, die unter anderem in der Präambel zur Charta der Vereinten Nationen, dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes verankert ist,
    وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل، على النحو المنصوص عليه في عدة صكوك منها ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل،
  • in Bekräftigung der in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Gleichberechtigung von Frauen und Männern,
    وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
  • sowie in Bekräftigung der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, in der bekräftigt wird, dass die Gleichberechtigung und Chancengleichheit von Frauen und Männern gewährleistet sein muss, und in der unter anderem gefordert wird, die Gleichstellung der Geschlechter und die Ermächtigung der Frau als wirksame und grundlegende Mittel zur Beseitigung von Armut und Hunger, zur Bekämpfung von Krankheiten und zur Herbeiführung einer wirklich nachhaltigen Entwicklung zu fördern,
    وإذ تؤكد من جديد أيضا إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، ويدعو إلى عدة أمور، منها تعزيـز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين للقضاء على الفقر والجوع ومكافحة الأمراض والتحفيز على تحقيق تنمية مستدامة بحق،
  • verweist auf die Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats über Frauen und Frieden und Sicherheit, würdigt die Bemühungen der Regierung Afghanistans, Geschlechterfragen durchgängig zu berücksichtigen und die Gleichberechtigung von Frauen und Männern, die unter anderem durch Afghanistans Ratifikation des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau sowie durch die afghanische Verfassung garantiert wird, zu schützen und zu fördern, und erklärt erneut, wie wichtig es nach wie vor ist, dass Frauen an allen Bereichen des afghanischen Lebens in vollem Umfang und gleichberechtigt teilhaben;
    تشير إلى قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، وتثني على الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في مجال تعميم مراعاة القضايا الجنسانية ومن أجل حماية وتعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل على النحو الذي تكفله جملة أمور منها تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والدستور الأفغاني، وتكرر تأكيد الأهمية التي لا تزال تتسم بها مشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع مجالات الحياة في أفغانستان؛
  • spricht der Regierung Afghanistans ihre Anerkennung aus für ihre Bemühungen, durchgängig geschlechtsspezifische Gesichtspunkte zu berücksichtigen und die Gleichberechtigung von Frauen und Männern, die unter anderem in dem am 5. März 2003 von Afghanistan ratifizierten Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und in der afghanischen Verfassung garantiert wird, zu schützen und zu fördern, begrüßt in diesem Zusammenhang die hohe Anzahl afghanischer Frauen, die sich an der jüngsten Präsidentschaftswahl beteiligt haben, und erklärt erneut, wie wichtig es nach wie vor ist, dass Frauen an allen Bereichen des afghanischen Lebens in vollem Umfang und gleichberechtigt teilhaben;
    تثني على الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في مجال تعميم القضايا الجنسانية ومن أجل حماية المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتعزيزها على نحو تضمنه، في جملة صكوك، اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي صدقت عليها أفغانستان في 5 آذار/مارس 2003، والدستور الأفغاني، وترحب في هذا السياق بالمستوى العالي لمشاركة المرأة الأفغانية في الانتخابات الرئاسية التي أجريت مؤخرا، وتكرر من جديد الأهمية التي لا تزال تكتسيها مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى أساس من المساواة في جميع مجالات الحياة في أفغانستان؛
  • b) Förderung der Zusammenarbeit, gegebenenfalls zwischen verschiedenen staatlichen Ebenen, nichtstaatlichen Organisationen, Basisorganisationen, traditionellen Führungspersönlichkeiten und Repräsentanten der Gemeinwesen zur Förderung und zum Schutz aller Menschenrechte und Grundfreiheiten von Frauen und Mädchen und der Würde und des Werts des Menschen sowie der Gleichberechtigung von Frauen und Männern;
    (ب) تشجيع التعاون، عند الاقتضاء، فيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القواعد الشعبية والقيادات التقليدية والمجتمعية، لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات، وكرامة الإنسان وقيمته، والحقوق المتساوية للمرأة والرجل؛
  • in Bekräftigung der Gleichberechtigung von Frau und Mann, die unter anderem in der Präambel zur Charta der Vereinten Nationen, dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes verankert ist,
    وإذ تؤكد من جديد المساواة في الحقوق بين النساء والرجال المنصوص عليها في عدة وثائق، منها ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل،