-
Wie sehr man immer wieder auch auf Druck von Außen angewiesen gewesen sei, um Toleranz lernen zu können.
وكم من مرة لجأت أوروبا فيها إلى الضغط الخارجي كي يصبح التسامح أمراً يمكن تعلمه.
-
Äußere und mit dem Geschäft zusammenhängende Motive:
دوافع خارجية تتعلق بالمتجر نفسه:
-
Außer dass die UBS-Bank die größte in der Schweiz ist, zählt sie mit 2700 Milliarden Dollar zu den weltweit größten Verwaltern des Privatvermögens.
وزيادة على أنه البنك الأول في سويسرا، يصنف ‘يو بي أس’ الأول عالميا في مجال إدارة الثروات الخاصة حيث يدير ثروات قيمتها 2700 مليار دولار.
-
Der Kanzler betreibt die Geschäfte im Äußeren ohne langen Atem: Hier ein Vorschlag, da ein Testballon, und morgen ist wieder alles anders.
والمستشار يمارس السياسة الخارجية دون نفس طويل: هنا اقتراح وهناك بالون اختبار وفي الغد كل شيء يتغيّر.
-
Ohne Hilfe und Druck von außen wird es schwierig, zu einem Friedensprozess zurückzukehren.
وسيكون من الصعب العودة إلى عملية السلام دون مساعدة وضغط الخارج
-
Wer außer dem damaligen Innenminister Otto Schily wusste von der Entführung des Deutschen Al-Masri durch die CIA?
من كان على علم باختطاف وكالة الاستخبارات الأمريكية للمواطن الألماني خالد المصري عدى وزير الخارجية في ذلك الوقت أوتو شيلي؟
-
Es ist ein Unterschied, ob es bei der Nachrichtenbeschaffung darum geht, die Sicherheit der Bundesrepublik Deutschland gegen Angriffe von außen zu garantieren oder ob missliebige eigene Mitarbeiter ausgeschaltet werden sollen, die nur Journalisten mit Informationen versorgt haben.
على المرء حين يتعلق الأمر بالحصول على معلومات استخباراتية، أن يفرق بين ما إذا كانت هذه المعلومات تهدف إلى ضمان حماية ألمانيا من هجمات خارجية أو إلى وضع حد لنشاط عناصر في المخابرات زودت الصحافة فقط بمعلومات سرية.
-
Wer Polen, Rumänien und Bulgarien aufnimmt, kann die Türkei nicht außen vor lassen.
إن من يضم إليه بلدانا مثل بولندا ورومانيا وبلغاريا فإنه لا يستطيع أن يبقي تركيا خارجا.
-
Politisch zeigt sich immer deutlicher, dass die Hoffnung trügt, der Konflikt könne durch Intervention von außen schnell beendet werden.
يتضح من ناحية سياسية بأن الأمل بإيقاف سريع للنزاع عبر التدخل الخارجي كان أملاً خادعاً.
-
Bushs Blitzbesuch beim neuen Ministerpräsidenten Maliki soll, natürlich, dessen Autorität nach Innen und nach Außen stärken.
زيارة بوش العاجلة لرئيس الوزراء الجديد نوري المالكي تهدف بالطبع إلى تعزيز مكانته على الصعيدين الداخلي والخارجي.
-
Die Patientin ist inzwischen außer Lebensgefahr., Ein Angebot, von dem deutsche Eltern nur träumen können und das außer der niedrigen Arbeitslosenrate unter Frauen noch einen anderen positiven Effekt hat: Frankreich ist zusammen mit Irland das Land mit der höchsten Geburtenrate., Jetzt mal ehrlich: Was haben wir Brasilien schon groß zu verdanken außer ein paar großartigen Fußballern, Kaffee, Samba und Transvestiten?", Danach hält der Manager die Hand auf und will drei Dollar pro Stunde - außer man erklärt sich bereit, sich noch ein Menü zuzuführen., Bis 1. Juni (außer montags), 20 Uhr., Bleibt die Gruppe der Unentschlossenen, der außer Kamerun, Guinea und Angola noch Chile, Mexiko und Pakistan angehören., Die Hamburger Psychologin gibt außer Bachblüten keine Medikamente und hält nicht viel von Aroma-, Farb- und Phyto-Therapien: "Das ist Schnickschnack, der aus der Humanmedizin übernommen wurde und für die Tiere keine Rolle spielt.", Es hat aber keine schlimmen Konsequenzen, außer in ganz seltenen Ausnahmefällen., Der VfB Stuttgart ließ damit die Möglichkeit zum entscheidenden 2:0 aus und geriet völlig außer Tritt., In dieser Wohnung wurden später außer den Leichen der 28, 30 und 33 Jahre alten Holländer 11 Kilogramm Amphetamine, 4000 Ecstasy-Pillen sowie Rohstoff zur Herstellung der Partydroge gefunden.