esempi
  • Wenn auch die Länder und die Wirtschaft ihre FuE-Ausgaben entsprechend erhöhen, kann das Ziel der Lissabon-Strategie der EU, bis 2010 3 % des Bruttoinlandsprodukts in Forschung und Entwicklung zu investieren, erreicht werden.
    وإذا ما قامت الولايات والشركات الألمانية بالزيادة في نفقات البحث والتطوير بالقدر الكافي فإنه عندئذ يمكن بلوغ الأهداف المتوخاةِ من استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتفق عليها في لشبونة والتمثلة في انفاق ثلاثة في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على الاستثمارات في مجال البحث والتطوير حتى عام 2010.
  • Die Lage im Nahen Osten und die Bedeutung des Vertrages von Lissabon standen im Mittelpunkt eines Gesprächs zwischen Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier und seinem portugiesischen Amtskollegen Luís Amado.
    تركزت المحادثات بين وزير الخارجية الألمانية ونظيره البرتغالي لويس أمادو على الوضع في الشرق الأوسط وأهمية معاهدة لشبونة،
  • Gemeinsame Presseerklärung von Bundeskanzlerin Angela Merkel und dem französischen Staatspräsidenten Nicolas Sarkozy zum Ausgang des irischen Referendums über den Vertrag von Lissabon vom 12. Juni 2008
    تصريح صحفي مشترك للمستشارة الألمانية أنجيلا ميركل والرئيس الفرنسي نيكول ساركوزي حول نتيجة الاستفتاء الذي أجري في أيرلندا حول معاهدة لشبونة في 12 يونيو/ حزيران
  • Die Staats- und Regierungschefs aller 27 Mitgliedstaaten haben den Vertrag von Lissabon unterzeichnet, und in 18 Mitgliedstaaten ist die Ratifizierung bereits abgeschlossen
    قام رؤساء الدول والحكومات في جميع الدول الأعضاء الـ 27 بتوقيع معاهدة لشبونة، كما تم التصديق عليها بالفعل في 18 دولة من الدول الأعضاء.
  • Wir sind überzeugt, dass die im Vertrag von Lissabon vereinbarten Neuerungen erforderlich sind, um die Europäische Union demokratischer und handlungsfähiger zu machen.
    نحن مقتنعون بأن التعديلات المتضمنة في معاهدة لشبونة ضرورية من أجل جعل الاتحاد الأوروبي أكثر ديمقراطية وقدرة على العمل.
  • Der Menschenrechtsschutz innerhalb der EU wurde durch den Vertrag von Lissabon gestärkt.
    فضلاً عن ذلك ساهمت معاهدة ليشبونه في تعزيز حماية حقوق الإنسان في داخل الاتحاد الأوروبي.
  • Mit dem Abschluss der Verhandlungen und der Unterzeichnung des Vertrags am 13. Dezember 2007 in Lissabon konnte das Ziel der Bundesregierung erreicht werden: die Charta der Menschenrechte der EU wird rechtsverbindlich, wenn der Vertrag von Lissabon in Kraft tritt.
    فقد تحقق هدف الحكومة الألمانية بانتهاء المفاوضات وتوقيع المعاهدة في 13 ديسمبر/ كانون أول 2007 في ليشبونه، الذي يتمثل في أن يصبح ميثاق حقوق الإنسان للاتحاد الأوروبي ملزماً من الناحية القانونية فور دخول معاهدة ليشبونه حيز النفاذ.
  • Steinmeier begrüßt Zustimmung des tschechischen Senats zum Vertrag von Lissabon
    شتاينماير يرحب بموافقة مجلس الشيوخ التشيكي على معاهدة لشبونة
  • Die Zustimmung des tschechischen Senats zum Vertrag von Lissabon ist eine gute Nachricht für Europa. Dies betonte Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier in Berlin. Das gemeinsame Ziel bleibe, den Vertrag bis spätestens Jahresende in Kraft zu setzen.
    أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير في برلين على أن موافقة مجلس الشيوخ التشيكي على معاهدة لشبونة تُعد من الأخبار الجيدة بالنسبة لأوروبا، وصرح بقوله أن الهدف المشترك – المتمثل في دخول المعاهدة حيز النفاذ حتى موعد أقصاه نهاية العام – يظل قائماً.
  • Das Bundesverfassungsgericht befasst sich derzeit mit einer Reihe von Klagen gegen den Vertrag von Lissabon und prüft diesen auf seine Vereinbarkeit mit dem Grundgesetz.
    تنشغل المحكمة الدستورية الاتحادية في الوقت الحالي بمجموعة من الدعاوى المرفوعة ضد معاهدة لشبونة، كما تفحص مدى توافق تلك المعاهدة مع القانون الأساسي.
Esempi
  • Das Sydikat der Schweizer Yacht Alinghi gab dafür acht Kandidaten bekannt: Lissabon, Barcelona, Valencia, Palma de Mallorca, Neapel, Porto Crevo/Sardinien, Elbe/Toscana, Marseille., Sieben der potenziellen Austragungsorte liegen am Mittelmeer, als Alternative gehört das Atlantik-Revier vor Portugals Hauptstadt Lissabon zu den Anwärtern., Von dort aus geht es alternativ nach Cadiz, Lissabon, Alicante, Formentera und Ibiza beziehungsweise nach Korsika, Civitavecchia / Rom, Cannes und Barcelona., Deshalb werden als ernsthafte Kandidaten auf die Ausrichtung vor allem eine Handvoll Häfen in Frankreich, die Gewässer vor Spaniens Küsten sowie das italienische Genua und das portugiesische Cascais bei Lissabon gehandelt., Zweiter Favorit ist das portugiesische Cascais bei Lissabon., Jan Fitschen saß in Lissabon beim 3000-m-Vorlauf auf der Tribüne, nachdem der Deutsche Leichtathletik-Verband (DLV) mit seinem Antrag, Jan Fitschen laufen zu lassen, gescheitert war., Jan Fitschen hatte sich bei den deutschen Meisterschaften für die Hallen-WM in Lissabon qualifiziert., Da liegen schon etliche Seemeilen zwischen Lissabon und Bombay sowie endlose Ritte durch Indien hinter ihnen., Wegen dieser diplomatischen Turbulenzen musste der griechische EU-Präsident das Treffen in Lissabon mittlerweile absagen., Und sie drohten, das für Anfang April in Lissabon geplante Gipfeltreffen von Staats- und Regierungschefs aus Afrika und Europa abzusagen.
leftNeighbours
  • Belenenses Lissabon, Madrid Lissabon, Hauptstadt Lissabon, Löding Lissabon, in der Nähe von Lissabon, südlich von Lissabon, Kulturhauptstadt Lissabon, Pessoas Lissabon, Caminho Lissabon, City-Guide Lissabon
rightNeighbours
  • Lissabon Theo Pischke, Lissabon Porto, Lissabon 1933-1945, Lissabon Neno, Lissabon Coimbra, Lissabon Preud'homme, Lissabon La Spezia, Lissabon Madrid, Lissabon Portugal, Lissabon Zeitfahrweltmeister
wordforms
  • Lissabon, Lissabons