-
Mohammed Mursi war Präsident der Arabischen Republik Ägypten.
محمد مرسي كان رئيسًا لجمهورية مصر العربية.
-
Mohammed Mursi gehört zur Muslimbruderschaft.
يعتبر محمد مرسي من أعضاء جماعة الإخوان المسلمين.
-
Mohammed Mursi übernahm die Macht in Ägypten nach dem arabischen Frühling.
محمد مرسي تولى الحكم في مصر بعد الثورة العربية الربيعية.
-
Mohammed Mursi ist im Gefängnis gestorben, nach seiner Entmachtung.
توفي محمد مرسي في السجن بعد تنحيه عن الحكم.
-
Die Politik von Mohammed Mursi war umstritten im ägyptischen politischen Umfeld.
كانت سياسات محمد مرسي مثيرة للجدل في الوسط السياسي المصري.
-
Die Regierung hat im vergangenen Jahr Treibstoffsubventionen gekürzt, ohne zusätzliche Reformen folgen zulassen, die notwendige Steuererhöhung wurde kurz nach ihrer Ankündigung durch Präsident Mohammed Mursi verschoben.
ففي العام الماضي خفضت الحكومة دعم الوقود، ولكنها لم تُتبِعذلك بتطبيق إصلاحات إضافية، كما أجلت فرض الزيادات الضريبية المطلوبةبعد إعلان الرئيس محمد مرسي عنها بفترة وجيزة.
-
Es ist zwar nicht der einzige Faktor, aber steigende Lebensmittelpreise haben 2011 dazu beigetragen, den revolutionären Eifer einer kleinen Gruppe von Aktivisten auf einen Großteil derägyptischen Bevölkerung überspringen zu lassen. Und auch im Junidieses Jahres war der Groll gegen den ehemaligen Präsidenten Mohammed Mursi meist nicht gegen seine Ideologie gerichtet, sonderngegen seine Gleichgültigkeit gegenüber den Bedürfnissen dereinfachen Ägypter.
وهو ليس العامل الوحيد، ولكن ارتفاع أسعار المواد الغذائيةساعد في انتقال الحماسة الثورية من مجموعة صغيرة من الناشطين إلى قسمكبير من سكان مصر في عام 2011، ومرة أخرى في يونيو/حزيران من هذاالعام عندما كانت أسباب السخط والاستياء الأكثر شيوعاً بين الناس إزاءحكم الرئيس السابق محمد مرسي لا تتعلق بإيديولوجيته بقدر ما تتعلقبعدم اكتراثه باحتياجات المواطنين المصريين العاديين.
-
Wer anderswo Schutz sucht, ist ein Dummkopf... und die Armee und die Polizei hören mich“, sagte der designierte ägyptische Präsident Mohammed Mursi vor hunderttausenden Menschen auf dem Tahrir- Platz.
والكل يسمعني الآن... الجيش والشرطة"، هكذا تحدث رئيس مصرالمنتخب محمد مرسي أمام مئات الآلاف من المصريين الذين احتشدوا فيميدان التحرير.
-
KAIRO – Ägyptens erster jemals frei gewählter Präsident, Mohammed Mursi von der Muslimbruderschaft, hat sein erstes Kabinetternannt und man stelle sich vor: Es ist randvoll mit Funktionärenaus dem alten Regime.
القاهرة ــ أخيراً انتهى أول رئيس مصري منتخب في أول انتخاباترئاسية حرة على الإطلاق من تعيين أول مجلس وزراء بعد انتخابه ، و مالم يكن متوقع هو أن حكومته الجديدة عامرة بمسؤولين من النظام القديمبالإضافة إلى الإسلاميين و الثوريين.
-
LONDON – Durch massive regierungskritische Proteste inÄgypten am 30. Juni – auf den Tag genau ein Jahr nach der Wahl desersten zivilen Präsidenten des Landes – hat eine vielfältige unddezentralisierte Bürgerbewegung die Macht des Präsidenten Mohammed Mursi so stark wie nie zuvor in Frage gestellt.
لندن ــ على مشهد الاحتجاجات الحاشدة المناهضة للحكومة فيمختلف أنحاء مصر في الثلاثين من يونيو/حزيران ــ بعد مرور عام كاملمنذ اليوم الذي انتخب فيه المصريون أول رئيس مدني على الإطلاق ــ تحدتحركة متنوعة وغير مركزية هيمنة الرئيس محمد مرسي على السلطة كما لميحدث من قبل.
-
Doch bleibt Gleichberechtigung zwischen den Geschlechternein fernes Ziel in der Region: Frauen werden aus dem politischen Prozess ausgeschlossen und haben wenig Einfluss auf Führungsgremienoder auf die Ausarbeitung neuer Verfassungen. Tatsächlich wurden amzweiten Jahrestag der ägyptischen Revolution in der letzten Woche,als Tausende Demonstranten auf die Straße gingen, um gegen Präsident Mohammed Mursi und die Muslimbruderschaft zuprotestieren, mindestens neun Demonstrantinnen auf dem Tahrir- Platz Opfer von sexuellen Übergriffen.
لكن المساواة بين الجنسين ما تزال هدف بعيد المنال في المنطقةحيث ما تزال النساء خارج المسيرة السياسية حيث لديهن نفوذ متواضع فيالهيئات الحاكمة او في صياغة الدساتير الجديدة وفي واقع الامر وفيالذكرى الثانية للثورة المصرية الاسبوع الماضي وعندما تظاهر الالافالمتظاهرين احتجاجا على الرئيس محمد مرسي والاخوان المسلمين تعرضت تسعمتظاهرات على اقل تقدير للاعتداء الجنسي في ميدان التحرير.
-
Daher sind die Saudis nun die größten Finanziers dersyrischen Rebellen (und die wichtigsten Unterstützer derägyptischen Armee, nachdem diese im Juli den demokratisch gewählten Nachfolger Mubaraks, Mohammed Mursi, stürzte).
ونتيجة لهذا فإن السعودية الآن هي الداعم المالي الأكبرللمتمردين السوريين (وواحدة من المؤيدين الرئيسيين للجيش المصري بعدإزاحته في يوليو/تموز لخليفة مبارك المنتخب ديمقراطيا، محمدمرسي).
-
Die Muslimbruderschaft, und vor allem Präsident Mohammed Mursi, baut darauf, dass die große Stimmenmehrheit der ägyptischen Islamisten ihm genug Unterstützung unter den „normalen Ägyptern“sichern wird und dass die Opposition wenig Einfluss auf den Ausgangdes Volksentscheids haben wird.
ويعول الإخوان المسلمون، والرئيس محمد مرسي في المقام الأول،على افتراض مفاده أن القوة التصويتية التي يتمتع بها الإسلاميون فيمصر كفيلة بإكسابهم القدر الكافي من الدعم بين "المصريين العاديين"،وأن قوى المعارضة لن تخلف تأثيراً يُذكَر على نتيجةالاستفتاء.
-
KAIRO – Mohammed Mursi, Ägyptens erster gewählter ziviler Präsident, genehmigte sich selbst vor Kurzem weitreichendevorübergehende Machtbefugnisse, um – wie er behauptet – die Zieleder Revolution durchzusetzen, die Husni Mubaraks Diktaturstürzte.
القاهرة ــ مؤخرا، قرر الدكتور محمد مرسي، أول رئيس مدنيمنتخب لمصر على الإطلاق، منح نفسه سلطات مطلقة ، "لتحقيق أهدافالثورة" كما يؤكد أنصاره.
-
Nur ein Jahr nachdem Mohammed Mursi von der ägyptischen Muslimbruderschaft zum ersten gewählten Präsidenten des Landesaufstieg, gingen Millionen Ägypter auf die Straße und lösten damitjenen Militärputsch aus, der zum Sturz Mursis führte. Mursispolitische Inkompetenz und mangelnde Vision angesichts deswirtschaftlichen Zusammenbruchs hätten schon gereicht, um die Unterstützung für seine Regierung schwinden zu lassen.
فبعد مرور عام واحد منذ أصبح محمد مرسي الذي ينتمي إلى جماعةالإخوان المسلمين أول رئيس منتخب لمصر، خرج الملايين من المصريين إلىالشوارع، لكي تنطلق شرارة الانقلاب العسكري الذي أطاح به.