das Anliegen [pl. Anliegen]
رَغْبَةٌ [ج. رغبات]
esempi
  • Ein zentrales Anliegen ist es, Wissenschaft und Wirtschaft miteinander zu vernetzen, um Brücken von der Forschung in die Märkte zu bauen
    ولقد باتت عملية ربط العلم بالاقتصاد شغلاً شاغلاً، وذلك مداً للجسور بين البحث العلمي والأسواق.
  • Und: Ob ein Europa, das seine Anliegen berücksichtigt findet, seinerseits bereit ist, die Anliegen Amerikas ernst zu nehmen.
    كما يطرح السؤال حول ما إذا كانت أوروبا التي تشعر بأن مطالبها أخذت بعين الاعتبار على استعداد لأخذ مطالب أميركا بعين الجد.
  • Jene Länder, denen die Achtung der Menschenrechte ein wahrhaftes Anliegen ist, werden eine Menge Zähigkeit und Überzeugungskraft brauchen, um das Gremium nicht zu einem weiteren, ineffektiven UN- Organ verkommen zu lassen.
    الدول التي تهمها فعلاً قضية احترام حقوق الإنسان تحتاج إلى الكثير من شِدة المِراس والقدرة على الإقناع لكي لا تجعل هذه الهيئة هيئة مهملة وبلا فعاليّة.
  • Das Ziel dieser Studie ist es, die Meinung der arabischen Studenten, die arabische Sprache zu lehren und zu erlernen und ihre Meinung über die Eignung der arabischen Sprache für die Hochschulbildung zu erforschen. Es ist ferner ein Anliegen dieser Studie, die Bildungsprioritäten bzw. Bildungsreformen festzulegen, die aus Sicht der Studenten zur Anwendung der arabischen Sprache im Bildungswesen erforderlich sind.
    هدفت هذه الدراسة إلى التعرف على اتجاهات طلاب الجامعة نحو تعليم وتعلم اللغة العربية، والتعرف على آراء الطلاب في مدى صلاحية اللغة العربية للتعليم الجامعي، وتحديد أولويات التربية (الإصلاحات التربوية) اللازم إجراؤها في ضوء آراء الطلاب حول استخدام اللغة العربية في التعليم.
  • Außerdem setzt sich Deutschland mit Nachdruck für eine Stärkung von Autorität und Effizienz der Vereinten Nationen ein: Es ist zentrales Anliegen der Bundesregierung, dass die internationalen Bemühungen zum Schutz des Klimas vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen erfolgen. Künftigen Vereinbarungen zum Klimaschutz soll so die breitest mögliche Unterstützung verschafft werden. Gleichzeitig sollen dadurch Profil und Durchsetzungsvermögen der Vereinten Nationen im Umweltbereich weiter gestärkt werden.
    كما تساند ألمانيا تعزيز سلطة وفعالية الأمم المتحدة: يُعتبر من الأمور الجوهرية بالنسبة للحكومة الألمانية أن تتم مساعي حماية المناخ بالدرجة الأولى في إطار الأمم المتحدة، لان ذلك يوفر للاتفاقيات المستقبلية أكبر قدر ممكن من الدعم. كما سيؤدي ذلك إلى مزيد من تعزيز صورة وقدرة عمل الأمم المتحدة في مجال البيئة.
  • Der Nahost-Friedensprozess wird 2009 weiterhin ein vorrangiges Anliegen der Europäischen Union sein. Ein gerechter, dauerhafter und umfassender Frieden muss dringend herbeigeführt werden.
    ستظل عملية السلام في الشرق الأوسط في عام 2009 في مقدمة اهتمامات المجلس الأوروبي، حيث أنه من الضروري تحقيق سلام عادل وشامل .
  • Die Bürgerinnen und Bürger haben ihre zentralen Anliegen in einer gemeinsamen Bürgererklärung festgehalten und diese mit Abgeordneten des Berliner Abgeordnetenhauses, des Deutschen Bundestages und des Europaparlaments diskutiert.
    قام المواطنون بوضع مطالبهم الرئيسة في بيان مشترك للمواطنين ثم ناقشوها مع نواب المجلس المحلي في برلين التابع للبرلمان الألماني والبرلمان الأوروبي.
  • "Die Erziehung von Kindern zu frei denkenden, verantwortungsbewussten und engagierten jungen Menschen ist ein Anliegen, das Anschauungsmaterial benötigt. Geschichte muss im Wortsinne greifbar gemacht werden."
    " أن تربية الأطفال ليصيروا شباباً قادرين على التفكير بحرية وعلى تحمل المسؤولية والالتزام تتطلب أمثلة ملموسة. لذا يجب أن نجعل من التاريخ مادة ملموسة بمعنى الكلمة“.
  • Die Verständigung über die Religionsgrenzen hinweg ist mir persönlich ein wichtiges Anliegen. Der Dialog der Kulturen und Religionen ist eine grundlegende Voraussetzung für den Zusammenhalt unserer Gesellschaft und für ein gedeihliches Miteinander in unserem Land. Dies muss geprägt sein von Verstehen, Aufrichtigkeit und gegenseitiger Toleranz.
    إن التوصل لتفاهم بعيدا عن القيود التي يفرضها كل دين شأن مهم جداً بالنسبة لي بصفة شخصية. إن حوار الثقافات والديانات هو مقوم أساسي لتماسك مجتمعنا ولتعايش مثمر في بلدنا، وهو الأمر الذي يجب أن يشكل ملامح التفاهم، والاستقامة والتسامح المتبادل.
  • Die Menschenrechte weltweit zu stärken ist ein zentrales Anliegen deutscher Außenpolitik.
    تتمثل أحد الهداف المحورية للسياسة الخارجية الألمانية في دعم حقوق الإنسان على مستوى العالم.
Sinonimi
  • Bitte | Angelegenheit
    شهوة ، نزعة ، ميل ، هوًى ، توق ، شوق ، محبّة ، مودّة ، غاية ، هدف ، قصد ، مطلب ، أُمنيّة ، مُراد ، مُبتغى ، زُهد ، ترك ، اشتهاء ، أُمنية ، بُغية
Esempi
  • ALLGEMEIN: Ein Anliegen, das Sie in der letzten Zeit sehr beschäftigt hat, kann nun zur Sprache gebracht werden., Es ist wie damals bei der Kubakrise: Mehr als alles andere kommt es darauf an, wie da einer sein Anliegen präsentiert., Tatsächlich: Mit dem Absender "[email protected]" wendet sich da scheinbar ein Mensch an die E-Mail-Postfachinhaber, der ein dringendes Anliegen hat., Die Vereinten Nationen können ihr Anliegen erneuern und eine Quelle der Stabilität und Sicherheit in der Welt sein., Und diese Zielsetzung haben sich auch die Trainer Sammer und Toppmöller zum persönlichen Anliegen gemacht., Am 14. präzisierte er sein Anliegen und bat um die Versetzung in den einstweiligen Ruhestand., Bei der Landtagswahl gegen Koch zu stimmen ist diesmal auch vielen ein Anliegen, die sich nicht für Politik interessieren., Und Andreas Wetzel von der Firma 3-point concept fügt hinzu: "Eigentlich ist Internet ganz einfach: Man muss an den Nutzer denken und seine Anliegen ernst nehmen"., Ihr Anliegen ist der Netzwerkgedanke: Lehrer, Eltern und Schüler können sich über das Thema "Gewalt an Schulen" generell informieren und sich beispielsweise mit englischen oder finnischen Kollegen und Mitschülern austauschen., Die SPD weiß bei ihrem Anliegen einen großen Teil der Zuschauer und viele prominente Beobachter auf ihrer Seite.
leftNeighbours
  • besonderes Anliegen, zentrales Anliegen, wichtiges Anliegen, wichtigstes Anliegen, ihr Anliegen, berechtigten Anliegen, unser Anliegen, persönliches Anliegen, Zentrales Anliegen, zentrale Anliegen
rightNeighbours
  • Anliegen vorzutragen, Anliegen vorzubringen, Anliegen vortragen, Anliegen vorbringen, Anliegen aufmerksam, Anliegen Nachdruck, Anliegen aufmerksam machen, Anliegen vortrugen, Anliegen durchzusetzen, Anliegen regionalisierter