esempi
  • Bitte drücke die Fenster zu, bevor du das Haus verlässt.
    من فضلك، أغلق النوافذ قبل أن تغادر المنزل.
  • Er drückte seine Augen fest zu, als das Licht plötzlich heller wurde.
    أغلق عينيه بإحكام عندما أصبح الضوء فجأة أكثر سطوعًا.
  • Kannst du bitte die Tür zudrücken, es zieht.
    هل يمكنك إغلاق الباب، يوجد تيار هواء.
  • Sie drückte die Tube Zahnpasta von unten nach oben zu.
    أغلقت أنبوبة معجون الأسنان من الأسفل إلى الأعلى.
  • Ihr Gläubigen! Spendet von den guten Dingen, die ihr erworben habt und von den Bodenerträgen, die Wir euch gewähren! Gebt nicht vom Schlechten, das ihr selbst nicht annehmen würdet oder nur, wenn ihr ein Auge dabei zudrücken müßtet. Wisset, daß Gott unendlich reich ist und daß Ihm höchster Dank gebührt!
    يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون ولستم بآخذيه إلا أن تغمضوا فيه واعلموا أن الله غني حميد
  • Klimaökonomen haben wiederholt darauf hingewiesen, dasseine derartige Energie- Innovation die wirksamste Klimalösung sei,weil dies die sicherste Methode darstellt, den Preis für zukünftigegrüne Energiequellen unter den der fossilen Brennstoffe zudrücken.
    وقد أشار خبراء اقتصاد المناخ مراراً وتكراراً إلى أن مثل هذاالإبداع في مجال الطاقة هو الحل الأكثر فعالية لمشكلة تغير المناخ،لأنه الطريقة الأضمن لدفع أسعار مصادر الطاقة الخضراء في المستقبل إلىالانخفاض إلى ما دون مستويات أسعار الوقود الأحفوري.
  • In den letzten beiden Jahrzehnten des 20. Jahrhundertsallerdings ereignete sich eine intellektuelle Revolution: Die Geldpolitik unabhängigen Zentralbanken zu überlassen, schien eineideale Methode zu versprechen, um dem politischen Druck, Geld zudrucken, entgegenzuwirken.
    ولكن أثناء العقدين الأخيرين من القرن العشرين اندلعت ثورةفكرية. فقد وعد إسناد السياسة النقدية إلى بنك مركزي مستقل بالعملكوسيلة مثالية لمواجهة الضغوط السياسية الدافعة إلى طباعةالنقود.
  • Tatsächlich bietet die feindselige Rhetorik der politischen Führungen den Ölproduzenten einen starken Anreiz, die Fördermengenzu erhöhen, um so die Ölpreise auf ein niedrigeres Niveau zudrücken. Dies würde die wirtschaftliche Realisierbarkeitalternativer Energiequellen untergraben – eine logischeinterventionistische Strategie, um der ölfeindlicheninterventionistischen Politik in den Verbraucherländernentgegenzuwirken.
    الحقيقة أن منتجي النفط، في ظل اللغة الخطابية العدائية التييستخدمها زعماء السياسة، أصبح لديهم الحافز الآن لزيادة الإنتاج سعياًإلى تخفيض أسعار النفط إلى المستويات التي من شأنها أن تقوض الجدوىالاقتصادية لمصادر الطاقة البديلة ـ وهي سياسة استثمارية منطقية فيمواجهة سياسات التدخل المناهضة للنفط والتي تنتهجها الدولالمستهلكة.
  • Hilft das nichts, ist dem Wunsch nach Schuldenabbau Einhalt zu gebieten, indem man verspricht, in Zukunft mehr Geld zudrucken, wodurch die Inflationsrate steigt und es attraktiver wird, Geld auszugeben, als es zu sparen.
    4. وإذا فشل هذا فعليك أن تمنع الرغبة في تقليصالمديونيات من خلال الوعد بطباعة المزيد من النقود في المستقبل، وهوما من شأنه أن يرفع من معدل التضخم ويجعل الاحتفاظ بالنقود أقل جاذبيةمن إنفاقها.
  • O ihr , die ihr glaubt , spendet von den köstlichen Dingen , die ihr erworben habt , und von dem , was Wir für euch aus der Erde hervorgebracht haben . Und sucht nicht das Schlechte aus , um davon zu spenden , wo ihr es nicht nehmen würdet , es sei denn , ihr würdet ein Auge zudrücken .
    « يا أيها الذين آمنوا أنفقوا » أي زكوا « من طيبات » جياد « ما كسبتم » من المال « ومـ » ـن طيبات « ما أخرجنا لكم من الأرض » من الحبوب والثمار « ولا تيمموا » تقصدوا « الخبيث » الرديء « منه » أي من المذكور « تنفقونـ » ـه في الزكاة حال من ضمير تيمموا « ولستم بآخذيه » أي الخبيث لو أعطيتموه في حقوقكم « إلا أن تغمضوا فيه » بالتساهل وغض البصر فكيف تؤدون منه حق الله « واعلموا أن الله غني » عن نفقاتكم « حميد » محمود على كل حال .
  • O ihr , die ihr glaubt , spendet von den köstlichen Dingen , die ihr erworben habt , und von dem , was Wir für euch aus der Erde hervorgebracht haben . Und sucht nicht das Schlechte aus , um davon zu spenden , wo ihr es nicht nehmen würdet , es sei denn , ihr würdet ein Auge zudrücken .
    يا من آمنتم بي واتبعتم رسلي أنفقوا من الحلال الطيب الذي كسبتموه ومما أخرجنا لكم من الأرض ، ولا تقصدوا الرديء منه لتعطوه الفقراء ، ولو أُعطِيتموه لم تأخذوه إلا إذا تغاضيتم عما فيه من رداءة ونقص . فكيف ترضون لله ما لا ترضونه لأنفسكم ؟ واعلموا أن الله الذي رزقكم غني عن صدقاتكم ، مستحق للثناء ، محمود في كل حال .
  • - Wir sollten ein Auge zudrücken.
    قالت عني مجرم من قبل التاريخ
  • Macht schon! ZudrÜcken, na los! Zudrehen, los!
    افتحه
  • lch muss sie zudrücken. Denk nicht nach. Mein Gott.
    أنا أضغط عليها أنا أضغط عليها
Sinonimi
  • übersehen, nachgeben, nachsehen, erwürgen, abdrücken, zudrücken
Esempi
  • Da muss man schon einmal beide Augen zudrücken, da kann man jeden Stichwort-Geber gut gebrauchen., Der britische Generalmajor Peter Wall hat Verständnis für die Menschen und findet es in Ordnung, dass die britischen Truppen in der Stadt angesichts der Plünderungen beide Augen zudrücken., Nicht eine Viertelstunde lang werde ich darum die Augen zudrücken, ohne sie vor mir zu sehen, wie sie sich mit ihren blinden Augen über die unverbesserliche Kratzbürste mokiert., Hier will ich verschnappen, und Sie grauer Knabe sollen mir nicht nur die Augen, sondern auch das verruchte, leichtfertige, immer und ewig ins Dumme, Blaue, Verdrießliche, Abschmeckende hineinschwatzende, bodenlose Maulwerk zudrücken., Soll ich Ihnen die Hälse zudrücken, soll ich sie ebbe wie weiße Rüben, wie Dickrüben oder Grundbirnen -" und er machte die Bewegung des Zerstoßens. "Oder soll ich sie lebendig auffressen?, Sie konnte ihm nicht einmal die Augen zudrücken, kann ihm keine Blumen auf sein Grab pflanzen!, Lassen Sie mich ihm die Augen zudrücken.", Den armen Leuten thun sie nichts, so sie nur schweigen können und das Auge zudrücken, wo sie nicht sehen sollen., Die wenigen Edlen, die bei ihm hielten, mußten das Aug' zudrücken., Wir sollen wie gläubige Kinder die Augen zudrücken, um an dem Glanz und Schimmer des heil.
leftNeighbours
  • beide Augen zudrücken, Augen zudrücken, Auge zudrücken, fest zudrücken
wordforms
  • zudrücken, zugedrückt, zuzudrücken, zudrückt, zudrückte, zudrückten, zudrücke, zudrücktest, zudrückest, zudrücket, zudrückst, zudrücktet, zudrückend