New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
esempi
-
Sowohl die Lerninhalte als auch die Lehrmethoden nehmen kaum Rücksicht auf die Situation und die Belange von Einwanderern, deren Familien mitunter seit über 40 Jahren in Deutschland leben und einen gewichtigen Teil der hiesigen Gesellschaft bilden.
كما أنَّ محتويات الكتب المدرسية وكذلك الأساليب والمناهج التعليمية لا تكاد تراعي أوضاع أطفال المهاجرين ومصالحهم - هؤلاء الأطفال الذين تعيش أسرهم في ألمانيا منذ أكثر من أربعين عامًا وتشكِّل جزءًا مهمًا من المجتمع الألماني.
-
Keine der beiden Entscheidungen kam überraschend, abereinige chinesische Politiker hatten erwartet, dass Obama mehr Rücksicht auf das nehmen würde, was China als sein „ Kerninteresse“an nationaler Einheit ansieht.
والواقع أن سوابق كل من هذين القرارين الأميركيين وفيرة، ولكنبعض قادة الصين توقعوا أن يكون أوباما أكثر حساسية في التعامل مع ماتعتبره الصين "مصالح أساسية" تتعلق بالوحدة الوطنية.
-
Die am besten konzipierten Strategien nehmen immer Rücksicht auf lokale Gegebenheiten, nutzen bereits vorhandene Vorteile und versuchen, Beschränkungen im jeweiligen Land zuüberwinden.
إن أفضل السياسات تصميماً تتوقف دوماً على الظروف المحلية،والقدرة على استغلال المزايا المتاحة والسعي إلى التغلب على القيودالداخلية.
-
Aber diese Best- Practice- Institutionen beziehen sichdefinitionsgemäß nicht auf einen speziellen Kontext und nehmen auchkeine Rücksicht auf lokale Komplikationen.
بيد أن المؤسسات التي تتبنى نموذج أفضل الممارسات، لا وجودلها في الواقع، ولا يمكنها أن تضع التعقيدات المحلية فيحسبانها.
-
Sie arbeiten im Ausland und nehmen Rücksicht auf das Gastland.
هم حتى لا يرسلونهم للخدمه بالخارج لانه من الصعب جدا ان يبقوا
-
Sie nehmen keine Rücksicht auf Kinder.
هم لن يستعملوا قوة اقل لانكم اطفال