das Ereignis [pl. Ereignisse]
واقِعة [ج. وقائع]
esempi
  • Das Ereignis hat sich vor einer Woche ereignet.
    واقعة حدثت قبل أسبوع.
  • Er war Zeuge eines ungewöhnlichen Ereignisses.
    كان شاهداً على واقعة غير عادية.
  • Die Auswirkungen dieses Ereignisses sind immer noch spürbar.
    التأثيرات الناجمة عن هذه الواقعة ما زالت ملموسة.
  • Selten hat ein Ereignis so viel Aufmerksamkeit erregt.
    نادرا ما أثار حدث الكثير من الاهتمام.
  • Das Ereignis wird in die Geschichte eingehen.
    الواقعة ستدخل التاريخ.
  • Hunderttausende wollten in den vergangenen Tagen persönlich vom Papst Abschied nehmen, Millionen werden heute zu seiner Beisetzung nach Rom strömen, Milliarden das Ereignis am Fernsehschirm verfolgen.
    ألاف الناس يريدون إلقاء نظرة الوداع الأخيرة على البابا، الملايين سيحجون اليوم إلى روما من أجل المشاركة في جنازته. والملايين سيتابعون ذلك على شاشات التلفزيون.
  • Keine Frage, der Islamgipfel ist ein historisches Ereignis.
    بلا شك أن القمّة الإسلامية هي حدث تاريخي.
  • Auch wenn das Resultat der Islamischen Revolution dann doch ein anderes war, als sich das viele gewünscht hatten, so stellten sich ihre Erwartungen in einer Weise als gerechtfertigt heraus: Es wurde zum entscheidenden Ereignis nicht nur für die Islamische Republik und für die "grüne Bewegung", sondern auch für die internationale Gemeinschaft.
    وحتى وإن آلت النتيجة فيما بعد إلى غير ما كانوا يتمنون، فقد اتضح أن توقعاتهم كانت مبررة بطريقة أو بأخرى: فقد باتت نتيجة حاسمة ليس للجمهورية الإسلامية وحدها وحسب، وإنما أيضاً "للحركة الخضراء" والأسرة الدولية كذلك.
  • Dass der Prozessauftakt in der türkischen Öffentlichkeit fast wie ein Ereignis unter anderen registriert wurde, liegt daran, dass in den Wochen und Monaten zuvor die Unantastbarkeit des Militärs bereits nachhaltig erschüttert worden war.
    ويعود السبب في أنَّ بداية هذه القضية سجِّلت لدى الرأي العام التركي مثل حدث مهم إلى عدة أمور من بينها أنَّه قد تم في الأسابيع والأشهر السابقة هزّ قدسية الجيش بشكل بالغ.
  • Obwohl er in Amman keinen direkten Bezug auf dieses Ereignis nahm, wurde Benedikts Ruf nach vermehrtem Respekt sowohl für die dem Islam und dem Christentum gemeinsamen Werte als auch für die Differenzen zwischen den beiden Religionen weitherum als Versuch verstanden, in einer von Konflikten und Misstrauen beherrschten Region Brücken zu schlagen.
    وعلى الرغم من أن البابا بنديكت السادس عشر لم يُشِر إلى هذه الواقعة مباشرة إلا أن نداءه إلى احترام القِيَم التي تجمع بين الإسلام والمسيحية والفروق بين الديانتين فُهم على أنه محاولة لبناء جسور تَواصل في منطقة مليئة بالصراعات وفقدان الثقة.
  • Das Ereignis dürfe "nicht als beruhigender, heiterer Besuch mit vorübergehender Wirkung und auch nicht lediglich als irgendeine weitere Staatsvisite gewertet werden; vielmehr sollte er uns dauerhaft auf den Gedanken fokussieren, dass wir fähig sind, das Erbe des Vertrauens und des guten Einvernehmens wiederzuerwecken".
    هذه الواقعة "لا ينبغي أن تُؤخذ على أنها زيارة طيّبة للتهدئة ذات مفعول مؤقت، ولا ينبغي أيضا أن تُقيّم على أنها مثل الزيارات الرسمية الأخرى، بل بالأحرى يجب أن تكون دافعا لنا في تركيز أفكارنا حتى نكون قادرين على إحياء تراث الثقة والتفاهم الجيد".
  • Für sich genommen war Obamas Interview mit "Al-Arabiya", dem nach "Al-Jazeera" zweitwichtigsten Satellitensender in der arabischen Welt, ein Ereignis von hoher Symbolkraft. Doch diese "mediale Charmeoffensive" markierte nicht nur einen neuen Politikstil, sondern vielmehr einen endgültigen Bruch mit dem simplen Dualismus und der "Freund-Feind-Rhetorik" der Bush-Ära.
    في الواقع يمثل إعطاء أوباما أول مقابلة رئاسية لقناة "العربية" بحدِّ ذاته حدثًا ذات دلالات هامة بعيدة المدى، كما أنه جزء رئيسي من "حملة إعلامية جذَّابة" لا تؤسس لنهج سياسي جديد وحسب، بل تشكل قطيعة كاملة مع رؤية إدارة بوش الاختزالية وعقلية تقسيم العالم إلى "محوري الخير والشر"، التي ميزت ذهنية صناع القرار السياسي وخاصة المحافظين الجدد منهم.
  • Kurz vor dem wichtigsten kulturpolitischen Ereignis für die Türkei seit Jahren erlebt das Land, wie Literatur und Buchmesse zu Schauplätzen des verbissenen politischen Machtkampfes zwischen Kemalisten und Religiös-Konservativen werden.
    ومنذ عدّة أعوام وقبل فترة قريبة من هذا الحدث الثقافي السياسي الأهم بالنسبة لتركيا، يرى هذا البلد كيف تتحوّل الآداب ومعارض الكتاب إلى مسرح لنزاع سياسي على السلطة يدور بين الكماليين والمحافظين المتديِّنين.
  • Was aus dem Mund eines Ministers ja noch ein wenig wie Propaganda klingen mag, wird doch auch bestätigt von einem, dessen Anwesenheit auf der Konferenz stark beachtet wurde: David Rosen, amerikanisch-israelischer Rabbiner (und einziger israelischer Teilnehmer), hält die Konferenz für ein historisches Ereignis:
    وهذا الكلام الذي ورد على لسان الوزير ويمكن أن يبدو قليلاً مثل الدعاية، تم تأكيده أيضًا من قبل شخص حظى حضوره في المؤتمر باهتمام شديد - أي الحاخام الأمريكي الإسرائيلي ديفيد روسن (وهو المشارك الإسرائيلي الوحيد في هذا المؤتمر)، حيث اعتبر المؤتمر حدثًا تاريخيًا:
  • Seit der Iranischen Revolution im Jahr 1979, einem Ereignis, das auch noch fast 30 Jahre später die Sicherheitslage in der Region entscheidend prägt, erlebte die Golfregion den acht Jahre andauernden Iranisch-Irakischen Krieg, die Invasion Kuwaits durch den Irak im Jahr 1990 und schließlich die US-amerikanische Invasion des Irak im Jahr 2003 mit dem Sturz Saddam Husseins und seines Regimes.
    من الممكن تقديم الحجج الدامغة على انتقال مركز الصراع إلى الخليج العربي بالنظر إلى التطورات السياسية في هذه المنطقة، بدءً بالثورة الإيرانية عام 1979، وهو الحدث الذي مازال يحدد طبيعة الظروف الأمنية في المنطقة بعد 30 عاماً تقريباً، مروراً بالحرب بين إيران والعراق على مدى ثماني سنوات، إلى غزو العراق للكويت عام 1990، ووصولاً إلى الغزو الأمريكي للعراق وسقوط نظام صدام حسين عام 2003.
Sinonimi
  • قيامة ، انبعاث ، الآخرة ، معاد ، نُشُور ، موقعة ، معركة ، بأساء ، حرب ، هيجاء ، مُصيبة ، نائبة ، داهية ، مُلمّة ، كارثة ، خطب ، نكبة ، ضرّاء
Sinonimi
  • Unternehmen, Geschichte, Werk, Verfahren, Aktion, Treffen, Szene, Veranstaltung, Auftritt, Tat
Esempi
  • So ist es schon gar kein Ereignis mehr, wenn Robert Redford und Brad Pitt in "Spy Game" erstmals gemeinsam in einem Film auftreten., Bayern gegen ManU 1999 in Barcelona - das war ein Ereignis., Allein eine Zeitungsauswertung ergab für das Ereignis 2001 500 Veröffentlichungen bei einer Auflage von 16,6 Millionen Exemplaren., Wie einschneidend dieses Ereignis die Amerikaner verändert hat, zeigt auch die Tatsache, dass das normale Gedenkintervall verkürzt wurde., Weniger erfreulich sah das Fazit der Zuschauer zur Halbzeit aus, vor allem bei jenen, die sich von einem Fußballspiel ein Ereignis mit Unterhaltungswert versprechen., Das Aufeinandertreffen, einst ein Ereignis von gesellschaftlichem Rang, ist inzwischen das, was die Hauptbeteiligten schon seit Jahren behaupten, "ein Spiel wie jedes andere"., Das Ereignis beginnt erst hinter den Türen, im Zuschauerraum, der an diesem wie an jedem bisherigen Abend seit der Premiere bis auf den letzten der 1867 Plätze gefüllt ist., Der Gepard mit den stockbewegten Beinen, die Aasgeier am Stangenmobile, gar der Wagen mit der munter auf- und abtauchenden Springbockherde - sie sind das Ereignis an diesem Musical., Heute verfolgen die Zuschauer ein Ereignis wie den 11. September live., Mehr noch: Wieder einmal ist die Tefaf ein Ereignis opulenter Inszenierungskunst.
leftNeighbours
  • gesellschaftliches Ereignis, dieses Ereignis, besonderes Ereignis, kulturelles Ereignis, herausragendes Ereignis, wichtiges Ereignis, singuläres Ereignis, historische Ereignis, freudige Ereignis, solches Ereignis
rightNeighbours
  • Ereignis beizuwohnen, Ereignis angemessen, Ereignis gebührend, Ereignis stilisiert, Ereignis CONIN, Ereignis TRANSACT, Ereignis mitzuerleben, Ereignis beiwohnen, Ereignis Branchen-Aktien, Ereignis CONOUT
wordforms
  • Ereignisse, Ereignis, Ereignissen, Ereignisses, Ereignise, Ereignises, Ereigniss, Ereignisen