-
Der Oberster Rat der Streitkräfte ist für die nationale Sicherheit verantwortlich.
المجلس الأعلى للقوات المسلحة مسؤول عن الأمن الوطني.
-
Die Entscheidungen des Obersten Rates der Streitkräfte sind endgültig und können nicht angefochten werden.
قرارات المجلس الأعلي للقوات المسلحة نهائية ولا يمكن الطعن فيها.
-
Der Oberster Rat der Streitkräfte führt regelmäßige Sitzungen durch.
يعقد المجلس الأعلي للقوات المسلحة اجتماعات بشكل منتظم.
-
Der Präsident des Obersten Rates der Streitkräfte ist für die Leitung des Landes in Krisenzeiten zuständig.
يقوم رئيس المجلس الأعلى للقوات المسلحة بقيادة البلاد في أوقات الأزمات.
-
Die Mitglieder des Obersten Rates der Streitkräfte sind erfahrene Militärmeister.
أعضاء المجلس الأعلي للقوات المسلحة هم سادة عسكريون لديهم الخبرة.
-
Ironischerweise war dies, was der herrschende Oberste Rat der Streitkräfte (SCAF) wollte – und es wurde erreicht ohne Kosten in Form von Gewalt oder Militärtribunalen. Sprechchöre wie "islamiyya, islamiyya" (islamisch, islamisch) reichten aus.
ومن عجيب المفارقات أن هذا على وجه التحديد ما كان يريده المجلس الأعلى للقوات المسلحة الحاكم، الذي تحقق له مبتغاه من دون أن يتكلف الأمر الخوض في أعمال عنف أو محاكمات عسكرية. وكانت الهتافات التي ارتفعت بها الحناجر في الميدان، "إسلامية إسلامية"، كافية لتحقيق الغرض.
-
Auf einer Basis von Land zu Land bedeutet die Hinwendung zuden Menschen, einen Dialog auch mit ägyptischen Bloggernaufzunehmen und nicht nur mit dem herrschenden Obersten Rat der Streitkräfte, Jungunternehmer in Tunesien, Algerien und Marokkozusammenzubringen und ihnen Zugang zu Finanzmitteln und Mentoringzu bieten, und die sozialen Medien in Russland zu nutzen, um die Bemühungen Russlands, den dortigen US- Botschafter in den Schmutz zuziehen, zu kontern.
وعلى أساس العلاقات بين الدولة والدولة، فإن مخاطبة الشعوبتعني التعامل مع المدونين في مصر إلى جانب التعامل مع المجلس الأعلىللقوات المسلحة الحاكم؛ والاجتماع بالشباب من رجال الأعمال في تونسوالجزائر والمغرب، والجمع بينهم في التمويل والتوجيه؛ واستخدام وسائلالإعلام الاجتماعية في روسيا لدحض جهود الحكومة الرامية إلى تشويهسمعة سفير الولايات المتحدة.
-
Natürlich stellt sich eine ernste Frage über den derzeitherrschenden Obersten Rat der Ägyptischen Streitkräfte: Wie könnendiejenigen, die den Status quo durchgesetzt haben, den Wandelvorantreiben? Doch schließlich ist die Militärherrschaft nur einevorübergehende Maßnahme, sagen wir uns zumindest.
هناك بطبيعة الحال تساؤل بالغ الأهمية حول المجلس الأعلىللقوات المسلحة الذي يحكم مصر الآن: كيف يتسنى للمؤسسة التي تفرضالوضع الراهن أن تتحول إلى عامل للتغيير؟ ولكن من الواضح أن الحكمالعسكري ليس أكثر من تدبير مؤقت، أو هكذا نتصور الأمر.
-
Einer von ihnen erhielt einen Anruf, im Zuge dessenman ihn informierte, dass ein hochrangiges Mitglied der Muslimbruderschaft kommen würde, um mitzuteilen, dass die Gruppeerpresst würde: Entweder man akzeptiert einen vom Obersten Rat der Streitkräfte ( SCAF) verfügten Verfassungszusatz, der das Amt des Präsidenten praktisch bedeutungslos machen würde, oder das Ergebnisder Präsidentenwahlen würde nicht zugunsten der Muslimbrüderentschieden werden.
ولقد تلقى أحدهم مكالمة هاتفية أبلغه فيها الشخص الذي اتصل بهأن أحد كبار قادة جماعة الإخوان المسلمين في الطريق إلى الميدان لكييعلن أن الجماعة تتعرض للابتزاز: فإما أن تقبل الإعلان الدستوريالمكمل الذي أصدره المجلس الأعلى للقوات المسلحة، والذي ينتزع صلاحياتالرئاسة عمليا، أو لا تُعلَن نتائج الانتخابات الرئاسية لصالحالإخوان. وبعد مرور ساعة، لم يظهر ذلك القيادي البارز في جماعةالإخوان المسلمين.
-
Die Entscheidungen des herrschenden Obersten Rates der Streitkräfte kurz vor der Präsidentenwahl weisen ganz klar daraufhin, dass das Militär kein Interesse hat, die Machtaufzugeben.
إذ أن سلسلة القرارات التي أصدرها المجلس الأعلى للقواتالمسلحة الحاكم قبيل الانتخابات الرئاسية تشير بوضوح إلى أن المؤسسةالعسكرية ليس لديها رغبة حقيقية في تسليم السلطة.
-
Außerdem werden die Urteile auch zwei weitere Entwicklungenerheblich beeinflussen: nämlich die Mobilisierungsfähigkeit derrevolutionären Kräfte und damit auch ihr Vermögen, Druck auf denherrschenden Obersten Rat der Streitkräfte auszuüben sowie die Präsidentschaftswahlen.
لا شك أن هذه الأحكام سوف تؤثر بدرجة كبيرة على عمليتينأخريين: قدرة القوى الثورية على التعبئة، وبالتالي فرض ضغوط علىالمجلس الأعلى للقوات المسلحة الحاكم، والانتخابات الرئاسية.
-
Mursis Regierung spiegelt exakt das Machtgleichgewichtzwischen dem Präsidenten und dem Obersten Rat der Streitkräfte( SCAF) wider.
حكومة الرئيس محمد مرسي تعكس بوضوح توازن القوى بين الأخير و المجلس الأعلى للقوات المسلحة.
-
Im letzten August hat er die Anführer des Obersten Rats der Streitkräfte entlassen.
ففي شهر أغسطس/آب الماضي، أزاح قادة المجلس الأعلى للقواتالمسلحة.
-
Aber diese Idee ist bereits einmal gescheitert, nämlichwährend der Regentschaft des Obersten Rats der Streitkräfte (von Februar 2011 bis Juni 2012), teilweise mangels Mobilisierung des Volkes hinter einer einigenden Figur, aber hauptsächlich aufgrundder Egos – oder gar des Größenwahns – der beteiligten Politiker.
ولكن هذه الفكرة فشلت من قبل بالفعل، أثناء حكم المجلس الأعلىللقوات المسلحة (فبراير/شباط 2011 إلى يونيو/حزيران 2012)، وهو مايرجع جزئياً إلى الافتقار إلى الحشد الشعبي خلف شخصية أو شخصياتموحِّدة، ولكنه في الأغلب يرجع إلى الغرور ــ بل في واقع الأمر جنونالعظمة ــ الذي تملك من الساسة المشاركين.
-
Um fair zu sein: Die Regierungen – zunächst unter dem Obersten Rat der Streitkräfte und nun unter der Muslimbruderschaft– haben die Herausforderungen erkannt.
ولكي نكون منصفين فمن الواجب أن نعترف بأن الحكومات المصريةالمتعاقبة ــ أولاً تحت قيادة المجلس الأعلى للقوات المسلحة، والآن فيظل الإخوان المسلمين ــ أدركت هذه التحديات.