-
Der Preis dieses Autos ist verhandelbar.
سعر هذه السيارة قابل للتفاوض.
-
Diese Eigenschaft ist sehr gewünscht, aber der Preis ist verhandelbar.
هذا العقار مطلوب للغاية ، لكن السعر قابل للتفاوض.
-
Der Vertrag ist noch verhandelbar.
العقد لا يزال قابل للتفاوض.
-
Meine Arbeitszeiten sind flexibel und verhandelbar.
أوقات عملي مرنة وقابلة للتفاوض.
-
Die Konditionen der Vereinbarung sind verhandelbar.
شروط الاتفاق قابلة للتفاوض.
-
Sicherheit Israels niemals verhandelbar
لن يكون أمن إسرائيل قابلاً للمساومة
-
Merkel setzt sich für eine diplomatische Lösung innerhalb der Vereinten
Nationen ein. Vor der Knesset machte sie unmissverständlich klar: "Die Sicherheit Israels ist für mich als deutsche Bundeskanzlerin niemals verhandelbar."
فضلاً عن ذلك أكدت ميركل مساندتها لحل دبلوماسي في إطار الأمم المتحدة. كما أوضحت بما لا يدع
مجالاً للشك قائلة: „إن أمن إسرائيل بالنسبة لي بوصفي مستشارة ألمانيا أمر غير قابل للمساومة".
-
Deshalb hat die
Staatengemeinschaft sehr konkrete und nicht verhandelbare Erwartungen an Teheran: keine
Unterstützung von Terror und Gewalt in der Region, keine nukleare Aufrüstung.
لذلك يتوقع المجتمع الدولي من طهران أمورا محددة جدا غير قابلة
للمساومة عليها، وهي التخلي عن دعم الإرهاب والعنف في المنطقة، والتخلي عن التسلح النووي.
-
Politisch relevant ist die Unterscheidung zwischen Bewegungen, die eine lokale politische Agenda und deshalb eine lokale Basis mit verhandelbaren Zielen haben, und jenen, die einen Raum und Zeit transzendierenden globalen Kampf zu führen glauben.
إن من المهم سياسياً التفرقة بين الحركات التي تتبع نهجاً سياسياً محلياً، والتي تشكّل بالتالي قاعدة محلية لها أهداف يمكن التفاوض حولها، وبين تلك الحركات التي تعتقد أنها تمارس نضالاً عولمياً يتعدى الزمان والمكان.
-
Unserem Selbstverständnis nach ist es ein Ort, in dem Menschenrechte, Meinungsfreiheit und Demokratie nicht verhandelbare Werte sind. Das ist es aber nicht aus seinem "Wesen" heraus - sondern weil wir es so wollen.
هي بحسب مفهومنا الذاتي مكان تعتبر فيه حقوق الإنسان وحرية التعبير عن الرأي والديمقراطية قيمًا لا يمكن التفاوض عليها؛ ليس بسبب "طبيعتها"، بل لأنَّنا نحن نريد ذلك.
-
Zu den verhandelbaren Elementen zählen der Inhalt und die Dauer der Zwischenregelung und die Art der Überprüfung.
ومن العناصر القابلة للتفاوض مضمون الترتيب الوسيط ومدته وطبيعة الاستعراض.
-
Dies ist ein wesentlicher verhandelbarer Punkt, der ebenfalls an die Überprüfung geknüpft ist.
ويشكل ذلك إحدى المسائل الأساسية للتفاوض كما أنه يرتبط بالاستعراض.
-
In ökonomisch schwierigen Zeiten gibt es eine Tendenz, Menschenrechte zu opfern, doch ist die Verhinderung der Heimunterbringung von Kindern oder Erwachsenen mit Behinderungennicht mehr verhandelbar.
وفي الأوقات الاقتصادية العصيبة ينشأ ميل إلى التضحية بحقوقالإنسان، ولكن منع إيداع الأطفال أو البالغين من ذوي الإعاقاتبالمؤسسات لم يعد يشكل مسألة قابلة للتفاوض.
-
Der Kampf gegen die Armut ist ein nicht verhandelbares Ziel.
إن مكافحة الفقر لا تشكل هدفاً قابلاً للنقاش أوالتفاوض.
-
Die Tatsache, dass nur Taiwan im Wege ist, macht das Thema Wiedervereinigung noch weniger verhandelbar.
ووقوف تايوان بمفردها كحجر عثرة على الطريق يجعل من إعادةالتوحيد أمراً غير قابل للتفاوض بشكل أشد.