vertiefen {vertiefte ; vertieft}
esempi
  • Er will sein Wissen in diesem Thema vertiefen.
    يريد أن يعمق معرفته في هذا الموضوع.
  • Wir müssen unsere Diskussion über dieses Problem vertiefen.
    يجب أن نعمق نقاشنا حول هذه المشكلة.
  • Ich möchte meine Sprachkenntnisse vertiefen.
    أريد أن أعمق مهاراتي في اللغة.
  • Sie hat ihre Studien in der Psychologie vertieft.
    عمقت دراستها في علم النفس.
  • Die Vorlesungen sollen das Verständnis der Schüler für das Thema vertiefen.
    يجب أن تعمق المحاضرات فهم الطلاب للموضوع.
  • In Europa haben Frankreichs Präsident Chirac, Bundeskanzler Schröder und EU-Kommissar Verheugen seit Jahren Ziele verfolgt, die sich nicht miteinander vereinbaren lassen, nämlich die Union gleichzeitig zu erweitern und zu vertiefen.
    يسعى المستشار الألماني شرودر، والرئيس الفرنسي شيراك، والمفوض الأوروبي غونتر فرهويغن منذ سنوات إلى إنجاز أمرين متناقضين، أي توسيع الاتحاد الأوروبي، وتعميقه في الوقت نفسه.
  • Die jungen Diplomatinnen und Diplomaten vertiefen in Seminaren, Planspielen und Hospitationen ihre Kenntnisse und Fähigkeiten in Schlüsselbereichen moderner Diplomatie (u.a. Friedenssicherung, Menschenrechte, Islam-Dialog, Public Diplomacy) und gewinnen Verständnis für die Motive und Grundlinien der deutschen Außenpolitik.
    يقوم المشاركون بتعميق معارفهم وقدراتهم في مجالات هامة للدبلوماسية الحديثة (على سبيل المثال: حفظ السلام وحقوق الإنسان والحوار مع الإسلام والدبلوماسية الشعبية) كما يكتسبون تفهماً لدوافع وللخطوط العريضة للسياسة الخارجية الألمانية وذلك من خلال سيمينارات وتدريبات و أنشطة متابعة.
  • Deutschland und Ägypten vertiefen ihre Zusammenarbeit. Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier und sein ägyptischer Amtskollege Ahmad Aboul Gheit setzten dazu einen Lenkungsausschuss beider Länder ein. Steinmeier dankte Aboul Gheit zudem für seinen Einsatz im Nahost-Friedensprozess.
    تعمل كل من ألمانيا ومصر على تعميق التعاون بينهما، وفي هذا الإطار قام وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير ونظيره المصري أحمد أبو الغيط بتأسيس لجنة تسيير مشتركة بين البلدين، ومن جانبه وجه شتاينماير الشكر لأبو الغيط على إسهامه في عملية السلام في الشرق الأوسط.
  • Der israelische Ministerpräsident Ehud Olmert und die Kanzlerin unterzeichneten hierzu eine Kooperationsvereinbarung, die die Zusammenarbeit in den verschiedensten Bereichen vertiefen soll - von der Forschung über die Bildung bis hin zum Klimaschutz:
    وقع كل من رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت والمستشارة الألمانية اتفاقية تعاون من شأنها تعزيز التعاون في مختلف المجالات بدايةً من البحث العلمي وصولاً إلى حماية المناخ:
  • Diese verbrecherischen Akte sind durch nichts zu rechtfertigen. Sie führen uns gleichzeitig vor Augen, dass wir alle in der Verantwortung stehen, international noch intensiver zur Bekämpfung des Terrorismus zusammenzuarbeiten. Lassen Sie uns gemeinsam unsere Kooperation in diesem Bereich weiter ausbauen und vertiefen.
    كما أنه لا يوجد أبداً ما يبرر تلك الأفعال الإجرامية، وهي تجعلنا نستحضر أننا جميعاً نتحمل مسؤولية التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب بصورة أكثر كثافة. دعونا نعمل معاً على توسيع وتعميق تعاوننا في هذا المجال.
  • Steinmeier und Medwedew hatten vor etwa einem Jahr eine Modernisierungspartnerschaft vereinbart, um die Zusammenarbeit auf strategischen Zukunftsfeldern zu vertiefen. Wissenschaft- und Bildung gehören dazu, genauso wie die Klima- und Energiepolitik, Gesundheit und Demographie oder die verstärkte Zusammenarbeit bei Justiz und Rechtsstaat.
    كان شتاينماير وميدفيديف قد اتفقا قبل عام تقريباً على عقد شراكة تحديث بين البلدين، وذلك لتعزيز التعاون في مجالات المستقبل الاستراتيجية. يشمل هذا التعاون مجالات العلوم والتعليم، وكذلك سياسة المناخ والطاقة، الصحة والديموجرافيا أو تعزيز التعاون في مجال العدل وسيادة الدولة.
  • Während der 7- bis 14-tägigen Kurse in Deutschland und teilweise ergänzend in Brüssel können die Teilnehmerinnen und Teilnehmer ihre Deutschkenntnisse vertiefen, sprachliche Verhandlungssicherheit in einzelnen Fachgebieten trainieren und Deutschland kennen lernen.
    ويستطيع المشاركون أثناء الدورات التي تستغرق ما بين 7 أيام و 14 يوماً في ألمانيا نفسها وتستكمل جزئياً في بروكسل، يستطيعون تعميق معرفتهم باللغة وتدريب أنفسهم على ممارستها بثقة في مجالات بعينها بالإضافة إلى التعرف على ألمانيا.
  • Die jungen Freiwilligen selbst erhalten die Möglichkeit, wichtige Erfahrungen in entwicklungspolitischen Fragen zu sammeln. Sie erwerben darüber hinaus interkulturelle Kompetenzen. Sie können auch Sprachkenntnisse erwerben und vertiefen sowie lernen, soziale Verantwortung zu übernehmen. Diese Kenntnisse und Erfahrungen sind in einer zunehmend globalisierten Arbeitswelt sehr wertvoll.
    تتاح للمتطوعين الشبان الفرصة لاكتساب خبرات هامة فيما يتعلق بقضايا التنمية السياسية، وبالإضافة إلى ذلك فهم يكتسبون مهارات التواصل بين الثقافات، كذلك يمكنهم تعلم اللغات وإتقانها، والتدرب على تحمل المسئولية الاجتماعية. وفي دنيا العمل التي تزداد تعولماً تعد مثل هذه المعارف والخبرات ذات قيمة عالية للغاية.
  • Wenige Tage vor dem Eintreffen des hohen Gastes äußerte Prinz al-Hassan Bin Talal von Jordanien gegenüber dem Catholic News Service, dass der Papstbesuch für die Araber ein Zeichen der Hoffnung setzen und gleichzeitig ihr Verständnis für den interreligiösen Dialog vertiefen könne.
    وقبل وصول الضيف الكبير بأيام صرح الأمير الحسن بن طلال لـ"خدمة أخبار الكاثوليك" أن زيارة البابا بالنسبة للعرب عبارة عن بادرة أمل وتساعد في الوقت نفسه على تعميق التفهم للحوار البَيْنديني.
  • Doch sie nutzen diese Freiheiten, um familiäre und kulturelle Bindungen zu der in sich abgeschotteten Welt ihrer ererbten muslimischen Identität zu vertiefen, insbesondere im Bereich der Politik.
    لكنهم يستخدمون هذه الحرية في تعميق الروابط الأسرية والثقافية بالعالم المغلق الذي يشتمل على هويتهم الإسلامية الموروثة، وبصورة خاصة الجانب السياسي منها.
Sinonimi
  • sichern, beschäftigen, steigern, verstärken, ausbauen, befassen, kräftigen, aufhalten, stabilisieren, auseinandersetzen
Esempi
  • Man kann sich kaum Reiseberichte vorstellen, die sich derart emphatisch in die Begegnungen mit anderen Menschen vertiefen., Müller: Wir sollten diesen Punkt noch einmal vertiefen., Wenn man in der Hunderte Seiten umfassenden Fragenorgie allerdings bloß zu den Lösungen schielt, ohne sich in die empfohlenen Lexikontexte zu vertiefen, ergeben die Puzzlesteine ein höchst fragiles Bildungsgebäude., Um ihn auf andere Gedanken zu bringen, schickte er Alfred 1850 nach New York; bei dem schwedischen Erfinder und Heißluftmotor-Entwickler John Ericson sollte er seine Kenntnisse der Ingenieurkunst vertiefen., Denkbar ist aber, dass Schröder in ein paar Jahren in kleinem Kreis als sein eigener Parodist auftreten wird, sich in die Videobänder mit seinen Performances vertiefen und die schönsten Stellen grinsend mitsprechen wird., Wer sein Wissen danach noch vertiefen möchte, kann nach weiteren ein bis zwei Jahren zusätzlich den Master-Grad erwerben., Capellan: Wie gesagt, wir haben nachher Gelegenheit, das Thema mit Kardinal Karl Lehmann zu vertiefen., Dort kann man sich in alle technischen und taktischen Feinheiten des Rudersports vertiefen und an einem Simulator gleichmäßige Ruderschläge üben, angeleitet von den Kommandos einer Olympiasiegerin., "Später hört man mit der Schulung im Lesen einfach auf", klagt Lafontaine, "bei uns gibt man den schwachen Schülern also weniger Gelegenheit, das Erlernte zu vertiefen oder den Abstand zu verringern.", Die neue Doktrin, fürchtet Michele Flournoy, unter Präsident Clinton Beamtin im Verteidigungsministerium, werde jenes "falsche Image von Amerika" vertiefen, wonach "eine Cowboy-Supermacht nur allzu bereit ist, Gewalt allein und voreilig einzusetzen".
leftNeighbours
  • zu vertiefen, weiter vertiefen, Kenntnisse vertiefen, Zusammenarbeit vertiefen, Wissen vertiefen, Beziehungen vertiefen, Kontakte vertiefen, Ost und West vertiefen, Wirtschaftsbeziehungen vertiefen, Gelernte vertiefen
rightNeighbours
  • vertiefen wollen, vertiefen möchte
wordforms
  • vertieft, vertiefen, vertiefte, vertieften, vertiefe, vertiefend, vertiefst, vertieftest, vertiefest, vertieftet, vertiefet