-
Der Staat muss einschreiten, wenn es zu einem Marktversagen kommt.
يجب أن يتدخل الدولة عند حدوث فشل في آلية السوق.
-
Marktversagen ist ein zentrales Thema in der Wirtschaftstheorie.
فشل آلية السوق هو موضوع مركزي في نظرية الاقتصاد.
-
Marktversagen kann zu erheblichen sozialen und ökonomischen Problemen führen.
يمكن أن يؤدي فشل آلية السوق إلى مشاكل اجتماعية واقتصادية كبيرة.
-
Negative externe Effekte sind eine häufige Ursache für Marktversagen.
الآثار الخارجية السلبية هي سبب شائع لفشل آلية السوق.
-
Die Regulierung ist ein wichtiges Instrument zur Verhinderung von Marktversagen.
التنظيم هو أداة مهمة لمنع فشل آلية السوق.
-
Die Annahme des Thatcherismus war, in anderen Worten, dassstaatliches Versagen weitaus bedrohlicher ist als Marktversagen.
أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن اقتراح ثورةتاتشر في هذاالسياق كان يتلخص في أن فشل الحكومة أعظم تهديداً للرخاء والازدهارمقارنة بفشل السوق.
-
Folglich können staatliche Eingriffe gegen diese Marktversagen – ebenso wie gegen die weit verbreitete Lückenhaftigkeit der Information und das Nichtvorhandenseinbenötigter Märkte – jeden besser stellen.
وبالتالي فإن سياسات التدخل التي تخاطب فشل السوق ـ علاوة علىانتشار المعلومات المضللة وعدم تواجد الكثير من الأسواق الضرورية ـسيزيد الطين بلة.
-
Eigentumsrechte bedürfen gesetzlicher Vollstreckung und Gerichte und Märkte sind auf Regulierungsbehörden angewiesen, die Missbrauch einschränken und Marktversagen beheben.
لذا فإن حقوق الملكية تعتمد على المحاكم وأجهزة فرض القانون،والأسواق تعتمد على الأجهزة التنظيمية في السيطرة على المفاسدوالاستغلال وإصلاح إخفاقات السوق.
-
Seiner Meinung nach war es normalerweise der Fall, dassprivate Marktinteressen mit dem Allgemeinwohl übereinstimmen: Vorfälle wichtigen und erheblichen Marktversagens waren eher die Ausnahme als die Regel und Laisser-faire eine gute erste Annäherung.
فهو يرى أن مصالح السوق الخاصة هي التي تنسجم عادة مع الصالحالعام: وكانت حالات الإخفاق البارزة للسوق هي الاستثناء وليس القاعدة،وأن سياسة عدم التدخل كانت تشكل سياسة أولية طيبة.
-
Es spricht viel dafür, dass das primäre Arbeitsmarktversagen im Nordatlantikraum in zwei Jahren keinnachfragebedingtes Marktversagen mehr sein wird, das sich durchaggressivere Strategien zur Steigerung von Wirtschaftsaktivität und Beschäftigung leicht beheben ließe.
إن الرصيد الحالي من الاحتمالات هو أن إخفاقات سوق العملالرئيسية في منطقة شمال الأطلسي لن تكون بعد عامين من الآن إخفاقاتسوق مرتبطة بجانب الطلب ويمكن علاجها بسهولة من خلال الاستعانةبالمزيد من السياسات القوية لتعزيز الناشط الاقتصادي وتشغيلالعمالة.
-
Vielmehr wird es ein strukturelles Marktversagen sein, fürdas es keine einfache und leicht umsetzbare Medizin gibt.
بل إنها سوف تتحول إلى إخفاقات بنيوية للسوق ترتبط بالمشاركةوالتي لا يمكن تطويعها لأي علاج بسيط وسهل التنفيذ.
-
Bislang fungierten makroökonomische Strategien sowohl als Sündenbock für die wirtschaftliche Misere, als auch als Hoffnungsträger zu deren Überwindung. Dennoch sollten wirebenso großes Augenmerk auf mikroökonomische Probleme lenken – wieschlechte Anreize, Marktversagen und regulatorische Defizite – dieuns diese Krise überhaupt erst eingebrockt haben.
حتى وقتنا هذا، تحملت سياسة الاقتصاد الكلي اللوم عن الضائقةالاقتصادية والأمل في القدرة على التغلب عليها. ولكن يتعين علينا أننكرس نفس القدر من الاهتمام للمشاكل المرتبطة بالاقتصاد الجزئي ــ مثلالحوافز الضعيفة، وإخفاقات السوق، وأوجه القصور التنظيمية ــ التيقادتنا إلى الأزمة في المقام الأول.
-
Fehlgeleitete Regulierungen oder Marktversagen, die dem Wettbewerb in einem Bereich schaden, können die gesamte Wirtschaftbelasten.
ومن الممكن أن يعمل التنظيم المضلل أو إخفاقات السوق التي تضربالمنافسة في أي مكان على إثقال كاهل الاقتصاد برمتهبالأعباء.
-
Wenn die Märkte über die nationalen Bestimmungenhinausgehen, was bei der heutigen Globalisierung der Finanzmärkteder Fall ist, sind Marktversagen, Instabilität und Krisen die Folge.
فعندما تتجاوز الأسواق التنظيمات الوطنية، كما هي الحال في ظلعولمة التمويل اليوم، فإن النتيجة تكون فشل الأسواق، وانعدامالاستقرار، والأزمة.
-
Seine Analyse stand nicht nur im Gegensatz zu Adam Smiths Grundsatz, dass das Verfolgen von Eigeninteressen wie „durch eineunsichtbare Hand“ zu erwünschten sozialen Ergebnissen führt,sondern auch konträr zu dem vorherrschenden Ansatz der politischen Analyse, Regierungen seien wohltätige Planer, die gegen Marktversagen „ Lösungen“ aus dem Lehrbuch anwenden.
كان تحليل بوكانان متناقضاً بشكل ملحوظ، ليس فقط مع رأي آدمسميث بأن السعي إلى تحقيق مصالح ذاتية يؤدي، وكأن ذلك "بأيد خفية"،إلى نتائج اجتماعية مرغوبة، بل وأيضاً مع النهج السائد في تحليلالسياسات، والذي ينظر إلى الحكومة باعتبارها جهة تخطط للخير، وتنفذ"الحلول" كما وردت بالنص في التعامل مع إخفاقات السوق.