-
Dein Kommentar war zweischneidig und verletzte mich.
كان تعليقك ذو حدين وألمني.
-
Diese Situation ist zweischneidig und erfordert eine vorsichtige Handhabung.
تلك الحالة ذات حدين وتتطلب التعامل بحرص.
-
Seine Äußerungen waren oft zweischneidig und sorgten für Verwirrung.
كثيرا ما كانت تعليقاته ذات حدين وتسببت في الالتباس.
-
Ich find ihre Art, zweischneidige Bemerkungen zu machen, unangenehm.
أجد طريقة تقديمها للتصريحات ذات الحدين مزعجة.
-
Humor kann manchmal zweischneidig sein und nicht jeder versteht ihn.
الفكاهة قد تكون ذات حدين أحيانًا وليس كل شخص يفهمها.
-
Botros ist überzeugt: "Die politische Situation wird nach der Wahl katastrophaler aussehen als vorher." Für ihn wie für viele andere Ägypter ist die Verfassungsänderung nichts anderes als ein gut zu instrumentalisierendes Anpassungsmanöver an internationale Forderungen nach politischer Öffnung – ein zweischneidiges Schwert im wahrsten Sinne des Wortes.
والسيد بطرس على اقتناع بأن "الوضع السياسي سيصبح أكثر فوضوية بعد الانتخابات عما ذي قبل". ويعتبر تعديل الدستور بالنسبة له ولكثير من المصريين ما هي إلا مناورة استعملت للتكييف مع المطالب الدولية بالانفتاح السياسي، وما هي إلا سلاح ذو حدين بالمعنى الحقيقي للكلمة.
-
Vermutlich ein Versuch, modern zu sein. Eine Art vertrackter und letztlich sinnloser Versuch, eine europäische Moderne aufzunehmen, die in Europa selbst längst marginalisiert ist, und mit allen Waffen zu kämpfen, die man hat. Aber es ist ein zweischneidiges Schwert - die Araber täten besser daran, sich dieser Waffe nicht zu bedienen.
قد تكون محاولة لتبني نوع من الحداثة؛ ضرب من المحاولة المشوشة والعبثية لتبني صنف من الحداثة الأوروبية قد تم تهميشها في أوروبا ذاتها ولا يسع المرء إلاّ مكافحتها بكلّ الوسائل. إنه سلاح ذو حدين كان من الأفضل للعرب أن لا يلجؤوا إلى استعماله.
-
Dies erweist sich als ein zweischneidiges Schwert, weil esden USA dadurch möglich wurde, unvorsichtiger mit ihrem Haushaltumzugehen.
ولقد تبين أن هذا نعمة ونقمة في الوقت ذاته، لأنه سمحللولايات المتحدة بأن تكون أقل حرصاً في التعامل مع حساباتهاالمالية.
-
Wir erkennen inzwischen die Nützlichkeit eines flexibleren Werkzeugkastens, um auf eine übermäßige Kreditexpansion oder auf Vermögenswertblasen zu reagieren, wo die Manipulation derkurzfristigen Zinsen ein stumpfes oder, schlimmer noch,zweischneidiges Schwert sein kann.
والآن بات بوسعنا أن نرى الفائدة المترتبة على الاستعانةبأدوات أكثر مرونة في الاستجابة للتوسع الائتماني المفرط، أو فقاعاتأسعار الأصول، حيث قد يشكل التلاعب بأسعار الفائدة القصيرة أداة كليلةغليظة، بل وقد يشكل سلاحاً ذا حدين.
-
Für diese Länder ist die Globalisierung ein zweischneidiges Schwert.
وبالنسبة لهذه البلدان فإن العولمة تُعَد نعمة ونقمة فيآن.
-
Die Globalisierung ist außerdem ein zweischneidiges Schwert.
أن االعولمة سيف ذو حدين.
-
Dies ist das zweischneidige Schwert jedes strafrechtlichen Verfahrens: Wer anklagt, beansprucht die moralische Autorität, Anklage zu erheben.
فأولئك الذين يمارسون الادعاء لابد وأنهم يفترضون في أنفسهمامتلاك السلطة الأخلاقية التي تخولهم توجيه الاتهامات.
-
Aber die Feststellung der Tatsache, dass er bei Bewusstseinist, könnte sich als zweischneidiges Schwert erweisen, weil es auchbedeuten könnte, dass die lebenserhaltenden Maßnahmen eine sinnlose Tortur sind, und es in seinem besten Interesse liegt, in Friedensterben zu dürfen.
بيد أن إثبات وعي أبيهم قد يكون سيفاً ذا حدين، حيث قد يعنيوعيه وإدراكه أن إبقاءه على قيد الحياة يشكل تعذيباً عقيماً، وقد تكونمصلحته الحقيقية في أن يترك لكي يموت في سلام.
-
Das enge Band zwischen Israel und dem Amerika George W. Bushs kann im Rückblick als zweischneidiges Schwert betrachtetwerden – eine besondere Beziehung, die zum Attraktivitätsverlustbeider Länder beitrug.
حين نستعيد الماضي، نستطيع أن ننظر إلى الارتباط الوثيق بينإسرائيل وأميركا في عهد بوش باعتباره نعمة مختلطة ـ علاقة خاصة ساهمتفي انحدار جاذبية وشعبية كل من الدولتين.
-
Diese Taktik hat sich als zweischneidiges Schwerterwiesen.
ولقد اتضح في النهاية أن هذا التكتيك كان بمثابة سيف ذيحدين.
-
Doch er wisse, wie zweischneidig das Erbe der stillgelegten Kohlegruben und Stahlwerke sei., Das war ein zweiseitiger Prozess, er ist auch zweischneidig., Es ist gut, daß ein Gewisser sich nicht ganz klar darüber zu sein scheint, wie zweischneidig ein solches Werkzeug ist: Er würde sonst in dem Gebrauche etwas vorsichtiger sein., Und nun hing das Geheimnis, wie ein zweischneidig Schwert, an einem Haar, das jeden Augenblick reißen konnte, um das edelste Herz zu durchbohren!, Nun brachs los und zwar zweischneidig, es hieb nach dem Manne und nach Stüdeli hin, daß diesem weh wurde, denn mit einem solchen Mensch wollte es nicht handgemein werden, nicht mit des Geißenhändlers Bub gemeine Sache haben., Eine namenlose Verzweiflung ging zweischneidig durch Horburgs Brust - wegen Heliade und wegen seiner selbst. Peregrin verstand das Alles gar nicht., Die Menschen gaben für Eisen, was sie besaßen: Kokosnüsse, Pandanusfrüchte, Matten, zierliche Muschelkränze, ein Tritonshorn, ein kurzes, zweischneidig mit Haifischzähnen besetztes hölzernes Schwert., Aber weil ich wohl weiß, daß auch Gefahren dahinter lauern und dies Glück der Freiheit, vielleicht aller Freiheit, ein zweischneidig Schwert ist, das verletzen kann, man weiß nicht wie, so hab' ich Sie fragen wollen.", Aufnimmt sie Pelasgia, wenn die nachtverstohlne List Des mädchenkühnen Kampfes überwunden hat; Denn jede bringt ums Leben ihren Bräutigam, Im heißen Blute kühlend ihr zweischneidig Schwert., Schnöd blickend, nichts entgegensagend, starrt Mit wilden Augen gegen ihn der Sohn; Und zieht das Schwert, zweischneidig, gegen ihn erst. Und da der Vater, aufgeschröckt, zur Flucht Sich wandte, fehlt' er.