esempi
  • Sage den Ungläubigen: "Ihr werdet unterliegen und scharenweise zur Hölle abgeführt werden. Eine schlimmere Ruhestätte gibt es nicht."
    قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم وبئس المهاد
  • Nach dem Kummer sandte Gott euch Sicherheit herab. Schlummer überfiel einige unter euch. Die anderen, die über sich selbst sehr besorgt waren, machten sich falsche und unbotmäßige (seit der Gahiliyya verbliebene) Vorstellungen von Gott. Sie fragten: "Haben wir etwas zu entscheiden gehabt?" Sprich: "Die Entscheidung liegt voll und ganz in Gottes Hand. " Sie halten in ihrem Herzen Dinge verborgen, die sie dir nicht mitteilen. Sie sagen: "Wenn wir etwas zu entscheiden gehabt hätten, wären wir hier nicht getötet worden. " Sprich: "Selbst wenn ihr in euren Häusern gewesen wäret, wären die, für die der Tod bestimmt war, zu ihren letzten Ruhestätten gegangen. Gott will eure Herzen prüfen und sie läutern. Gott kennt die in den Herzen verborgenen Geheimnisse am besten.
    ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طائفة منكم وطائفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجاهلية يقولون هل لنا من الأمر من شيء قل إن الأمر كله لله يخفون في أنفسهم ما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا هاهنا قل لو كنتم في بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم وليبتلي الله ما في صدوركم وليمحص ما في قلوبكم والله عليم بذات الصدور
  • Der Genuß, den sie auf Erden haben, ist gering. Sie enden dann in der Hölle. Eine schlimmere Ruhestätte gibt es nicht.
    متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد
  • Sprich: "Das ist die Wahrheit von eurem Herrn. Wer glauben will, möge glauben, und wer ablehnen will, möge ablehnen." Wir haben für die Ungerechten eine Hölle bereitet, die sie dem Zelt gleich eingeschlossen hält. Wenn sie um Hilfe flehen, wird ihnen mit einem Wasser geholfen, das siedend heiß wie kochendes, trübes Öl ist und die Gesichter verbrennt. Einen schlimmeren Trunk und eine üblere Ruhestätte gibt es nicht.
    وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا للظالمين نارا أحاط بهم سرادقها وإن يستغيثوا يغاثوا بماء كالمهل يشوي الوجوه بئس الشراب وساءت مرتفقا
  • Ihnen stehen die Gärten von Eden zu, unter denen Flüsse fließen. Sie werden mit goldenen Armbändern geschmückt sein und grüne Gewänder aus Sundus-Seide und Istabraq-Brokat tragen und sich behaglich gegen Kissen auf den Lagern lehnen. Einen schöneren Lohn und eine bessere Ruhestätte gibt es nicht.
    أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ويلبسون ثيابا خضرا من سندس وإستبرق متكئين فيها على الأرائك نعم الثواب وحسنت مرتفقا
  • Die Bewohner der Paradiesgärten werden an diesem Tag die beste Bleibe und die beste Ruhestätte haben.
    أصحاب الجنة يومئذ خير مستقرّا وأحسن مقيلا
  • Sie sagen: "Wehe uns! Wer hat uns von unserer Ruhestätte auferweckt?" Das ist die Verheißung des Barmherzigen. Die Gesandten haben doch die Wahrheit verkündet.
    قالوا يا ويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون
  • Der euch die Erde zu einer Ruhestätte und den Himmel zu einem Bau gemacht hat und vom Himmel Wasser herniedersandte und dadurch Früchte als Gabe für euch hervorbrachte , darum setzt Allah nichts gleich , wo ihr doch wisset .
    « الذي جعل » خلق « لكم الأرض فراشا » حال بساطا يفترش لا غاية في الصلابة أو الليونة فلا يمكن الاستقرار عليها « والسماء بناءً » سقفاً « وأنزل من السماء ماءً فأخرج به من » أنواع « الثمرات رزقاً لكم » تأكلونه وتعلفون دوابكم « فلا تجعلوا لله أنداداً » شركاء في العبادة « وأنتم تعلمون » أنه الخالق ولا تخلقون ، ولا يكون إلهاً إلا من يخلق .
  • Und wenn ihm gesagt wird : " Fürchte Allah " , überwältigt ihn sündhafter Stolz . Gahannam ist ein angemessenes Entgelt für ihn was für eine schlechte Ruhestätte !
    « وإذا قيل له اتق الله » في فعلك « أخذته العزة » حملته الأنفة والحمية على العمل « بالإثم » الذي أُمر باتقائه « فحسبه » كافيه « جهنم ولبئس المهاد » الفراش هي .
  • Sprich zu denen , die ungläubig sind : " Bald schon werdet ihr besiegt sein und in Gahannam versammelt werden was für eine schlechte Ruhestätte ! "
    « قل » يا محمد « للذين كفروا » من اليهود « ستُغلبون » بالتاء والياء في الدنيا بالقتل والأسر وضرب الجزية وقد وقع ذلك « وتُحشرون » بالوجهين في الآخرة « إلى جهنم » فتدخلونها « وبئس المهاد » الفراش هي .
Sinonimi
  • قبر ، لحد ، مدفن ، رمس
Sinonimi
  • Grab, Gruft, Grabstätte, Ruhestätte, Grabhügel, Erdhügel, Grabstelle, Ruhestatt, Grabplatz, Leichenhügel
Esempi
  • Der Berg ist für die Verunglückten die ,schönste' Ruhestätte.", Eine Ruhestätte mit einem Baum darüber will er., Die historische Bedeutung solcher Anlagen zeigte sich besonders an der Ruhestätte der Familie Hermbstaedt: die Grabstele war 1833 von Schinkel entworfen worden., Der Begräbnisplatz, 1748 von Friedrich dem Großen gegründet, war zuerst Ruhestätte der "lahmen Kriegsleut"., Nur die engste Familie geleitete den Toten zu seiner letzten Ruhestätte unterm Mausoleum von Wilhelm von Oranien., Vielleicht hätte "Hildchen", wie sie im Berliner Volksmund liebevoll genannt wurde, wenigstens der Platz ihrer letzten Ruhestätte gefallen., Die Leiche des ermordeten niederländischen Politikers Pim Fortuyn ist auf den Weg zur letzten Ruhestätte in Italien gebracht worden. 35 Angehörige und Freunde begleiteten den Sarg auf dem Flug nach Italien., Die neue Ruhestätte war für gut 100 Jahre Havanna., Von ihrem Grab zur letzten Ruhestätte Theodor Fontanes sind es nur zehn Schritte., Im kulturellen Teil macht der erste Besuch eines russischen Staatschefs im Pariser Friedhof Saint-Genevieve-de-Bois, der "Ruhestätte der russischen Geschichte", auf sich aufmerksam.
leftNeighbours
  • letzten Ruhestätte, Letzte Ruhestätte, würdige Ruhestätte, letzter Ruhestätte, vorletzte Ruhestätte, heimatnahe Ruhestätte, deiner Ruhestätte, ewige Ruhestätte, ihre Ruhestätte, friedlichen Ruhestätte
rightNeighbours
  • Ruhestätte gefunden, Ruhestätte begleitet, Ruhestätte ihres, Ruhestätte begleiten
wordforms
  • Ruhestätte, Ruhestätten