esempi
  • Der Richtwert für den Tagesbedarf an Vitamin C beträgt etwa 100 mg.
    القيمة الإرشادية للحاجة اليومية من فيتامين C تبلغ حوالي 100 ملغ.
  • Der Richtwert für den maximalen Zuckerkonsum pro Tag sollte bei 30g liegen.
    يجب أن تكون القيمة الإرشادية للحد الأقصى لتناول السكر في اليوم في حدود 30 غرامًا.
  • Die Bank hat einen Richtwert für den Mindestbetrag für diese Art von Investitionen festgelegt.
    حددت البنك قيمة إرشادية للمبلغ الأدنى لهذا النوع من الاستثمارات.
  • Ein Richtwert für das Alter, in dem Kinder lernen zu lesen, ist ungefähr sechs Jahre.
    القيمة الإرشادية للعمر الذي يتعلم فيه الأطفال القراءة هو حوالي ست سنوات.
  • Der Richtwert für den durchschnittlichen Wasserverbrauch pro Person liegt bei etwa 130 Litern pro Tag.
    القيمة الإرشادية لاستهلاك الماء اليومي الشخصي يقدر بحوالي 130 لترا في اليوم.
  • Die Millenniums-Entwicklungsziele waren ein Ansporn für bisher nicht dagewesene Bemühungen, die Bedürfnisse der Ärmsten der Welt zu befriedigen, und sind weltweit akzeptierte Richtwerte für den allgemeineren Fortschritt geworden, die sich Geber, Entwicklungsländer, die Zivilgesellschaft und die großen Entwicklungsinstitutionen gleichermaßen zu eigen gemacht haben.
    وقد أدت الأهداف الإنمائية للألفية إلى حشد جهود لم يسبق لها مثيل لتلبية احتياجات أشد الناس فقرا في العالم، إذ أصبحت معايير مقبولة عالمية لقياس التقدم المحرز على نطاق أوسع، وحازت رضى كل من الجهات المانحة، والبلدان النامية، والمجتمع المدني، والمؤسسات الإنمائية الرئيسية، على حد سواء.
  • vermerkt, dass es notwendig ist, die Frage der Anrufung der Gerichte zur Durchsetzung der im Internationalen Pakt über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte aufgeführten Rechte weiter zu prüfen und sich weiter um die Erarbeitung von Indikatoren und Richtwerten zur Messung der Fortschritte zu bemühen, die die Vertragsstaaten auf nationaler Ebene bei der Verwirklichung der Rechte erzielen, die durch den Pakt geschützt werden;
    تلاحظ الحاجة إلى مواصلة النظر في مسألة قابلية الحقوق المحددة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للعرض على القضاء، وإلى بذل مزيد من الجهود في سبيل وضع مؤشرات ومعايير لقياس التقدم المحرز من جانب الدول الأطراف على الصعيد الوطني في إعمال الحقوق التي يحميها العهد؛
  • stellt fest, dass der Gesamtauslastungsfaktor an den vier Hauptdienstorten zwar noch immer über dem festgelegten Richtwert von 80 Prozent liegt, dass er aber von 85 Prozent im Jahr 2005 auf 83 Prozent im Jahr 2006 gesunken ist, obwohl der Planungsgenauigkeitsfaktor im Vergleich zum Berichtszeitraum 2005 um 5 Prozent anstieg;
    تلاحظ أن عامل الاستخدام الكلي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة، وإن كان لا يزال أعلى من النسبة المرجعية المعمول بها البالغة 80 في المائـة، قد انخفض من 85 في المائة في عام 2005 إلى 83 في المائة في عام 2006، رغم تحسن عامل دقـة التخطيط بنسبة 5 في المائة عن الفترة المشمولة بالتقرير لعام 2005؛
  • ersucht den Generalsekretär, dem Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung 2008 ein bis Ende 2010 abzuschließendes Arbeitsprogramm für die volle Durchführung der genannten Maßnahmen vorzulegen, das einen Rahmenplan konkreter, messbarer, erreichbarer und termingebundener Ergebnisse, Richtwerte, eine Aufgabenverteilung und Bestimmungen zur schrittweisen Abschaffung überflüssiger Regeln und Verfahren sowie einen Zeitplan für die Überwachung der Fortschritte bei der Verwirklichung dieser Ziele enthält;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2008 برنامج عمل، من المقرر إنجازه قبل نهاية عام 2010، من أجل التنفيذ الكامل للإجراءات المذكورة أعلاه، بما في ذلك إطار لنتائج محددة يمكن قياسها وتحقيقها ومحددة زمنيا ومعايير ومسؤوليات وتدابير للتخلص التدريجي من القواعد والإجراءات التي لم تعد ضرورية، وكذلك جدول زمني لرصد التقدم المحرز في سبيل تحقيق هذه الأهداف؛
  • ersucht den Generalsekretär, nach Absprache mit den Fonds, Programmen und Sonderorganisationen des Systems der Vereinten Nationen dem Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung 2008 einen Bericht über ein geeignetes Managementverfahren zu unterbreiten, der klare Richtlinien, Zielvorgaben, Richtwerte und Zeitpläne für die vollständige Durchführung dieser Resolution enthält und die durch die Durchführung dieser Resolution zu erreichenden Ergebnisse in einer Form, die die angemessene Überwachung und Evaluierung dieser Ergebnisse ermöglicht, sowie die für die Durchführung dieser Resolution einzuleitenden hauptabteilungsübergreifenden und interinstitutionellen Maßnahmen beschreibt;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بعد التشاور مع صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2008 عن عملية إدارية مناسبة يتضمن مبادئ توجيهية وأهدافا ومعايير وأطرا زمنية واضحة لتنفيذ هذا القرار تنفيذا تاما، ويحدد النتائج المقرر تحقيقها عن طريق تنفيذ هذا القرار بصيغة تتيح رصد هذه النتائج وتقييمها بصورة مناسبة وعن طريق التدابير المشتركة بين الإدارات والوكالات التي يتعين البدء بها من أجل تنفيذ هذا القرار؛
  • Das Quartett begrüßt den von der Weltbank eingerichteten Treuhandfonds als einen an Rechenschaft, Transparenz und angemessenen Richtwerten orientierten Mechanismus für die Entgegennahme internationaler Hilfe.
    وترحب المجموعة بالصندوق الاستئماني الذي أنشأه البنك الدولي بوصفه آلية مرجعية مناسبة لتلقي المساعدة الدولية يؤخذ فيها بالشفافية والمساءلة.
  • stellt fest, dass der Gesamtauslastungsfaktor an den vier Hauptdienstorten im Jahr 2003 auf 77 Prozent angestiegen ist, und ermutigt die Vorstände und Sekretariate, diesen Richtwert zu erreichen;
    تلاحظ أن معدل الاستخدام العام في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2003 قد ارتفع إلى 77 في المائة، وتشجع المكاتب والأمانات على التقيد بالقياس المرجعي؛
  • ersucht den Konferenzausschuss, mit den Organen, die während der drei vorangegangenen Tagungen den jeweiligen Richtwert der ihnen bereitgestellten Ressourcen durchgehend unterschritten haben, weiter Konsultationen zu führen, mit dem Ziel, geeignete Empfehlungen zur Herbeiführung einer optimalen Auslastung der Konferenzbetreuungsressourcen abzugeben, und fordert die Sekretariate und Vorstände der Organe, die ihre Konferenzbetreuungsressourcen nicht angemessen ausnutzen, nachdrücklich auf, mit Unterstützung der Sekretariats-Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement gegebenenfalls Änderungen ihres Arbeitsprogramms zu erwägen, auf der Grundlage der mit wiederkehrenden Tagesordnungspunkten gesammelten Erfahrungswerte, mit dem Ziel, ihre Auslastungsfaktoren zu verbessern;
    تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تواصل التشاور مع الهيئات التي ظلت تستخدم أقل من القياس المرجعي المنطبق للموارد المخصصة لها طيلة الدورات الثلاث الماضية، وذلك بغية تقديم توصيات ملائمة من أجل الاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات، وتحث أمانات ومكاتب الهيئات التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات بشكل كاف على أن تنظر، بمساعدة من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة، في إدخال تغييرات على برنامج عملها، حسب الاقتضاء، استنادا إلى الأنماط السابقة فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال المتكررة، وذلك من أجل إدخال تحسينات على معدلات استخدامها؛
  • ersucht den Generalsekretär, die Auslastung der Konferenzbetreuung durch Organe, die ihre Konferenzbetreuungsressourcen während eines längeren Zeitraums durchgehend nicht ausreichend ausnutzen, systematisch zu verfolgen, um festzustellen, aus welchen Gründen sie den Richtwert nicht erreichen können;
    تطلب إلى الأمين العام أن يجري متابعة منتظمة بشأن استخدام خدمات المؤتمرات من قبل الهيئات التي تواصل عدم استخدام موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل على مدى فترة زمنية طويلة بغية تحديد الأسباب الكامنة وراء عجزها عن بلوغ القياس المرجعي؛
  • ersucht den Generalsekretär, in vollem Benehmen mit allen Mitgliedern der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen dem Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung 2005 über den Exekutivausschuss der Gruppe ein bis Ende 2007 abzuschließendes Arbeitsprogramm für die volle Durchführung der genannten Maßnahmen vorzulegen, das auch Richtwerte, eine Aufgabenverteilung und Vorkehrungen zur schrittweisen Abschaffung überflüssiger Regeln und Verfahren sowie einen Zeitplan für die Überwachung der Fortschritte bei der Verwirklichung dieser Ziele enthält;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتشاور الكامل مع جميع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، من خلال اللجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 2005، برنامج عمل للتنفيذ الكامل للإجراءات المذكورة أعلاه، يتعين الانتهاء منه قبل نهاية عام 2007، بما في ذلك المؤشرات والمسؤوليات والتدابير اللازمة للتخلص التدريجي من القواعد والإجراءات التي لم تعد ضرورية، بالإضافة إلى جدول زمني لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الأهداف؛
Sinonimi
  • Richtwert, Eckwert, Richtzahl
Esempi
  • In der Hauptstadt wurden etwas erhöhte Ozonwerte registriert, in Hürth bei Köln waren sie mit 242 Mikrogramm (Richtwert 180) gesundheitsgefährdend hoch., An Gymnasien und Gesamtschulen liegt die Schülerzahl in den siebten Klassen bei etwa etwa 30, der Richtwert ist 27,1., Bei "Gebäuden mit höherem Ruheanspruch" wie Krankenhäusern oder Pflegeheimen werde der Richtwert sogar um ein Vielfaches überschritten., Welche Schülerzahlen werden denn vom Ministerium als Richtwert pro Jahrgang angegeben?, Die Firma ist geändert in: Richtwert Immobiliengesellschaft mbH. HRB 47910 URAS - Umwelt-, Recycling- und Abfallservice GmbH (Boxhagener Str. 76 - 78, 10245 Berlin)., Der Richtwert für unbebauten Boden liegt in dieser Gegend der Stadt bei 7 200 Mark pro Quadratmeter., Für den Bereich der Lehrbuchsammlungen empfiehlt die Kultusministerkonferenz einen Richtwert von 20 Mark pro Student und Jahr zur Anschaffung von Büchern., Als grober Richtwert lässt sich einschätzen, bei einem Ordervolumen von 5 000 Mark sind Bankprovisionen um 20 Mark ein akzeptabler Preis., Richtwert: zwei Nanogramm., Stark unter dem Richtwert lag auch das Weißenseer Wieland-Herzfelde-Gymnasium mit 92 Prozent und die 1. Oberschule - eine Hauptschule - mit 89,7 Prozent.
leftNeighbours
  • empfohlener Richtwert, empfohlenen Richtwert, empfohlene Richtwert, vorgegebenen Richtwert, Maastrichter Richtwert, Als Richtwert, offiziellen Richtwert, zulässige Richtwert, grober Richtwert, geltenden Richtwert
rightNeighbours
  • Richtwert unterschritten, Richtwert Alle, Richtwert überschritten, Richtwert für, Richtwert beträgt, Richtwert von
wordforms
  • Richtwert, Richtwerte, Richtwerten, Richtwerts, Richtwertes