die Bahn [pl. Bahnen]
سِكّة {سكك}
esempi
  • Der Bahnhof ist gleich um die Ecke.
    المحطة القطار على بعد زاوية.
  • Nehmen Sie die rechte Bahn beim Skifahren.
    خذ المسار الأيمن عند التزلج.
  • Die Bahn wurde wegen Reparaturarbeiten geschlossen.
    تم إغلاق السكة بسبب أعمال الصيانة.
  • Wo ist die nächste Bahnstation?
    أين المحطة القريبة للسكة؟
  • Die Bahn fährt jede Stunde ab.
    القطار يغادر كل ساعة.
  • Auf welche schiefe Bahn geraten wir mit dieser umfassenden Dingfestmachung der Bürger?
    ولكن إلى أين تسير هذه الطريق المعوجّة مع محاولة توسيع إطار القبض على المواطنين؟
  • Die Chinesen werden sich genau nach der Unfallursache erkundigen und dann überlegen, ob sie eine weitere Bahn kaufen .
    وستطالب بكين بمعرفة أسباب هذا الحادث قبل أن تقرر ما إذا كانت ترغب في شراء قطار آخر.
  • Hinter den diplomatischen Ritualen steht auf deutscher Seite die Erkenntnis, dass die Politik längst nicht mehr in der Lage ist, Chinas wirtschaftlichen Aufschwung in die Bahnen zu lenken, die den eigenen Interessen entsprechen.
    وراء الطقوس الدبلوماسية ثمة قناعة لدى الجانب الألماني بأن السياسة لم تعد قادرة على توجيه الانتعاش الاقتصادي الصيني في مسارات تتناسب مع متطلبات السلطة السياسية ومن أجل رفاهية الشعب الصيني.
  • Frieden wird nur möglich, wenn wir die Menschen von einer besseren Alternative zu Feindschaft und Gewalt überzeugen. Wenn es uns gelingt, ihre Köpfe und Herzen zu gewinnen. Wenn wir helfen, wirtschaftliche Entwicklung und Lebensperspektiven zu ermöglichen, Menschen Wege aus der Armut zu bahnen. Und wenn wir den Dialog auch und gerade dort suchen, wo er schwierig ist.
    لن يكون السلام ممكنا إلا إذا أقنعنا الناس بوجود بديل أفضل للعداوة والعنف، إلا إذا تسنى لنا أن نكسب عقولهم وقلوبهم، إلا إذا ساعدنا في تحقيق التنمية الاقتصادية وفي تفتح الأفاق المستقبلية في الحياة، وفي إيجاد السبيل أمام الناس للهروب من الفقر، إلا إذا سعينا لإقامة الحوار في تلك الأماكن، ولا سيما تلك التي يصعب فيها إقامة الحوار.
  • Doch nicht als Islamist veränderte er die Türkei, sondern als Pragmatiker. Als Istanbuler Bürgermeister eröffnete er die erste U-Bahn, stellte die Heizungen von schmutziger Kohle auf Erdgas um, ließ Istanbul mit Bäumen ergrünen. Als Premier überraschte er alle, die dem Außenseiter misstrauten.
    وغير أنَّه لم يغيِّر تركيا بصفته إسلامويًا، بل بصفته سياسيًا براغماتيًا. وافتتح عندما كان رئيسًا لبلدية إسطنبول أوَّل مترو أنفاق في تركيا وحوَّل التدفئة باستخدام الفحم الملوِّث للبيئة إلى استخدام الغاز الطبيعي، كما أنَّه قام بتشجير إسطنبول. وعندما أصبح رئيسًا للوزراء فاجأ كلَّ الذين كانوا يشكّون بهذا السياسي المنطوي على نفسه.
  • Die Hauptstadt Algier erscheint heute wie eine große Baustelle. Überall entstehen neue Bürogebäude, Einkaufszentren oder Brücken. Und selbst eine U-Bahn, seit der Unabhängigkeit von 1962 der große Traum der Staatsmacht, soll nun bald schon Wirklichkeit werden.
    تبدو العاصمة الجزائر في هذه الأيَّام مثل ورشة بناء كبيرة؛ ففي كلِّ مكان تُبنى عمارات مكتبية ومراكز تجارية وجسور. وحتَّى أنَّه سوف يتمّ الآن تنفيذ مشروع مترو الأنفاق، الذي يعتبر بمثابة الحلم الكبير الذي طالما حلمت بتحقيقه السلطات الجزائرية منذ استقلال البلاد في العام 1962.
  • Auf der Grundlage von zahlreichen Interviews und Gesprächen beschreibt Satloff die sich verschärfenden antijüdischen Verfolgungen, die Folterungen und Misshandlungen in den über 100 Straf- und Internierungslagern, die Zwangsarbeitseinsätze beim Bau der französischen "Trans-Sahara"-Bahn.
    يصف ساتلوفّ معتمدًا على الكثير من الحوارات والأحاديث زيادة وتفاقم ممارسات الاضطهاد المعادي لليهود، من عمليات التعذيب وسوء المعاملة التي كان يعاني منها اليهود في المعتقلات التي كان يزيد عددها عن مائة معتقل، والأشغال الشاقة التي كانت تُفرض عليهم في إنشاء سكة حديد الصحراء الكبرى الفرنسية.
  • Wir haben etwas Ähnliches in Großbritannien im Sommer 2005 gesehen, als dort scheinbar integrierte Personen diese schweren Anschläge auf Busse und Bahnen verübt haben.
    لقد شاهدنا شيئًا مشابهًا في بريطانيا في صيف عام 2005، وذلك عندما قام هناك أشخاص كان يبدو أنَّهم مندمجون بهذه الاعتداءات على حافلات وقطارات أنفاق.
  • Die Auseinandersetzung mit Frauenfragen oder Ehrenmorden verläuft in ähnlichen Bahnen: Die Missstände werden von Frauenorganisationen thematisiert und mit dem Ruf nach entsprechenden Gesetzesänderungen in die öffentliche Debatte eingebracht.
    هذا الأمر يسري أيضا على النزاع الدائر حول حقوق المرأة وعلى أعمال القتل تحت شعار رد الشرف والاعتبار. فالمنظمات النسوية تتطرق إلى هذه الجوانب السلبية وتطالب في مناقشات علنية تعديل القوانين المعنية في هذا السياق.
  • Und dieses Parlament brauchte auch nicht - wie eigentlich vorgesehen - über den Entwurf abzustimmen: Es wurde einfach beschlossen, dass der irakische Demokratisierungsprozess sich nun wieder auf der richtigen Bahn befinde und dass das Volk am 15. Oktober über die Verfassung abstimmen solle. Um damit den Weg freizumachen für erste verfassungsmäßige Wahlen im Dezember.
    وهذا البرلمان لا يحتاج الآن للتصديق على الدستور كما كان مقررا سابقا، وتم ببساطة إقرار أن دمقرطة العراق تسير بالاتجاه السليم وان على الشعب أن يقترع على الدستور في الخامسَ عشر من تشرين الأول أكتوبر القادم، ليمهد بذلك الطريق أمام أول انتخابات دستورية في كانون الأول/ديسمبر.
Sinonimi
  • Kurs, Richtung, Strecke, | Geleise, Gleis, Spur, Straße | Piste | Tram | Zug | DB | Streifen | Ader, Mark, Reizleitungssystem, Vene. | Orbit
    طريق ، درب ، سبيل ، ممرّ ، صراط ، مسلك
Sinonimi
  • Weg, Straße, Auto, Kurs, Bahn, Wagen, Strecke, Post, Zug, Linie
Esempi
  • Es werde vier bis fünf Jahre länger dauern, bis die Bahn tatsächlich eine ausreichende Rendite einfahre., Das werde nicht ohne Auswirkungen auf den Sanierungskurs der Bahn bleiben, gab Hansen zu., Dennoch sagte die Bahn der Gewerkschaft vor wenigen Tagen zu, dass zusammen mit der nächsten Lohnrunde ein Stufentarifvertrag verhandelt werden soll, der die Angleichung der Ost- und West-Gehälter verbindlich regelt., Kritisch dabei ist, dass der designierte neue Personalchef der Bahn, Norbert Bensel, immer noch nicht an Bord ist., Die Vertrauensoffensive umfasst laut Hansen Vereinbarungen über die Gehaltsanpassung der ostdeutschen Mitarbeiter und Leistungszulagen, mit denen auch neue Mitarbeiter der Bahn auf das Lohnniveau der alten Angestellten und Beamten gebracht werden sollen., Zu den finanziellen Belastungen sagte der Gewerkschaftschef, dass die Bahn ohnehin voraussichtlich im kommenden Jahr ihre mittelfristige Finanzplanung korrigieren müsse., Da bleibt kaum noch Spielraum für hochfliegende Träume der Verkehrsplaner in den Ländern und bei der Bahn., Nachrichten : Wirtschaft : Wirtschaft & Politik Bahn bestellt Züge für 420 Millionen Euro Die deutsche Bahn hat bei einem Konsortium aus Siemens, Bombardier, und Alstom für rund 420 Millionen Euro 28 Hochgeschwindigkeitszüge mit Neigetechnik bestellt., Die Sicherheit der Bahn sei mit dem Unglück erneut ernsthaft in Frage gestellt worden, schrieb die "Financial Times"., Per Bahn stündliche Verbindung nach Angermünde, von dort direkter Anschluss mit dem Panorama-Zug "Biberbahn", zu Fuß oder per Rad über ausgewiesene Wege, rund fünf Kilometer bis Blumberger Mühle.
leftNeighbours
  • per Bahn, Dresdener Bahn, Anhalter Bahn, elliptischen Bahn, Rhätischen Bahn, Freie Bahn, schiefe Bahn, schiefen Bahn, Rhätische Bahn, Boller Bahn
rightNeighbours
  • Bahn v, Bahn bricht, Bahn umsteigen, Bahn umzusteigen, Bahn frei, Bahn Card, Bahn fährt, Bahn gebrochen, Bahn fahren, Bahn Post
wordforms
  • Bahn, Bahnen, Bahns