New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
esempi
-
Ich arbeite im Sicherheitsbereich.أنا أعمل في مجال الأمن.
-
Der Sicherheitsbereich ist für unbefugte Personen geschlossen.مجال الأمن مغلق أمام الأشخاص غير المصرح لهم.
-
Er hat eine Schulung im Sicherheitsbereich absolviert.لقد أتم تدريبًا في مجال الأمن.
-
Die Kontrollen im Sicherheitsbereich sind sehr streng.الرقابة في مجال الأمن صارمة جدًا.
-
Innovationen im Sicherheitsbereich sind entscheidend für den modernen Schutz.الابتكارات في مجال الأمن هي حاسمة للحماية الحديثة.
-
Bundesaußenminister Steinmeier hatte sich auf einer Nahostreise im November 2007 in Nablus selbst ein Bild von der Lage in den palästinensischen Gebieten gemacht und sagte für die Umsetzung von vertrauensbildenden Maßnahmen im Sicherheitsbereich die Unterstützung der Bundesregierung zu.وكان وزير الخارجية الألمانية شتاينماير قد قام بزيارة نابلس في رحلة له في الشرق الأوسط في نوفمبر/ تشرين ثان 2007 ، وشاهد بنفسه الوضع في الأراضي الفلسطينية وأكد دعم الحكومة الألمانية فيما يتعلق بتنفيذ إجراءات بنّاءة في مجال الأمن.
-
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.والمجموعة الرباعية على استعداد للعمل مع قيادة فلسطينية مسؤولة وخاضعة للمساءلة، وملتزمة بالإصلاح وبحسن الأداء في المجال الأمني.
-
c) Informationen darüber bereitzustellen, wie nichtmilitärische Hierarchielinien im Sicherheitsbereich zum Leiter der Hauptabteilung Sicherheit führen;(ج) توفير معلومات عن كيفية مآل سلم السلطة غير العسكرية المتصلة بالأمن إلى رئيس إدارة شؤون السلامة والأمن؛
-
erfreut darüber, dass sich die Sicherheitslage in Irak dank konzertierter Bemühungen im politischen und im Sicherheitsbereich gebessert hat, und betonend, dass in Irak nach wie vor Sicherheitsprobleme bestehen und die Verbesserungen durch einen ernsthaften politischen Dialog und nationale Einheit aufrechterhalten werden müssen,وإذ يرحب بما طرأ من تحسن في الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات الأمنية في العراق لا تزال ماثلة وأنّ من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
-
erfreut darüber, dass sich die Sicherheitslage in Irak dank konzertierter Bemühungen im politischen und im Sicherheitsbereich gebessert hat, und betonend, dass in Irak nach wie vor Sicherheitsprobleme bestehen und die Verbesserungen durch einen ernsthaften politischen Dialog und echte nationale Aussöhnung aufrechterhalten werden müssen,وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والمصالحة الوطنية،
-
UNIFEM arbeitet mit Polizeikräften in Ruanda, Kosovo (Serbien) und Sudan zusammen, um auf einzelstaatlicher Ebene die Fähigkeit zur Reaktion auf geschlechtsspezifische Gewalt zu entwickeln, und leistet darüber hinaus einen VN-weiten Beitrag zur Förderung geschlechtssensibler institutioneller Reformen im Sicherheitsbereich.ويعمل الصندوق الإنمائي للمرأة مع قوات الشرطة في رواندا والسودان وكوسوفو (صربيا) من أجل تطوير القدرة الوطنية لمواجهة العنف القائم على نوع الجنس ويقدم مساهمة كبيرة على نطاق الأمم المتحدة لتعزيز الإصلاحات المؤسسية التي تراعي نوع الجنس في مجال الأمن.
-
nach Behandlung der Berichte des Generalsekretärs über ein verstärktes und einheitliches System für das Sicherheitsmanagement der Vereinten Nationen, über die zur Verbesserung der operativen Verwaltung der bestehenden Kostenteilungsvereinbarungen im Sicherheitsbereich ergriffenen Maßnahmen, über ein verstärktes und einheitliches System für das Sicherheitsmanagement der Vereinten Nationen: standardisierte Zugangskontrolle sowie über den Versicherungsschutz des Personals gegen böswillige Handlungen und über die Ausgaben der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen im Sicherheitsbereich, des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Verwendung und Verwaltung der von der Generalversammlung für die Erhöhung der Sicherheit der Räumlichkeiten der Vereinten Nationen bewilligten Mittel und der Mitteilung des Generalsekretärs zur Übermittlung seiner diesbezüglichen Stellungnahmen, des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die globale Prüfung des Sicherheitsmanagements im Feld und der Mitteilung des Sekretariats über die Sicherheit der Informations- und Kommunikationstechnologien, die Geschäftskontinuität und die Notfallwiederherstellung,وقد نظرت في تقارير الأمين العام عن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة؛ والتدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف المتعلقة بشؤون السلامة والأمن؛ وإقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول؛ وشمول الموظفين في بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية، والنفقات التي تتكبدها بشأن الأمن المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛ وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استخدام وإدارة الأموال التي وافقت الجمعية العامة على تخصيصها لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة ومذكرة الأمين العام التي يحيل فيها تعليقاته على التقرير؛ وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الشاملة لإدارة الأمن الميداني؛ ومذكرة الأمانة العامة عن أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستمرارية الأعمال، واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى،
-
nimmt Kenntnis von den Berichten des Generalsekretärs über ein verstärktes und einheitliches System für das Sicherheitsmanagement der Vereinten Nationen1, über die zur Verbesserung der operativen Verwaltung der bestehenden Kostenteilungsvereinbarungen im Sicherheitsbereich ergriffenen Maßnahmen2, über ein verstärktes und einheitliches Sy-stem für das Sicherheitsmanagement der Vereinten Nationen: standardisierte Zugangskontrolle3 sowie über den Versicherungsschutz des Personals gegen böswillige Handlungen und über die Ausgaben der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen im Sicherheitsbereich4, des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Verwendung und Verwaltung der von der Generalversammlung für die Erhöhung der Sicherheit der Räumlichkeiten der Vereinten Nationen bewilligten Mittel5 und der Mitteilung des Generalsekretärs zur Übermittlung seiner diesbezüglichen Stellungnahmen6, des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die globale Prüfung des Sicherheitsmanagements im Feld7 und der Mitteilung des Sekretariats über die Sicherheit der Informations- und Kommunikationstechnologien, die Geschäftskontinuität und die Notfallwiederherstellung8;تحيط علما بتقارير الأمين العام عن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة (1)؛ والتدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف المتعلقة بشؤون السلامة والأمن(2)؛ وإقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول(3)؛ وشمول الموظفين في بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية، والنفقات التي تتكبدها بشأن الأمن المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة(4)؛ وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استخدام وإدارة الأموال التي وافقت الجمعية العامة على تخصيصها لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة(5) ومذكرة الأمين العام التي يحيل فيها تعليقاته على التقرير(6)؛ وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الشاملة لإدارة الأمن الميداني(7)؛ ومذكرة الأمانة العامة عن أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستمرارية الأعمال، واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى(8)؛
-
anerkennt die vom Generalsekretär bisher unternommenen Schritte sowie die Notwendigkeit unablässiger Anstrengungen, um sowohl am Amtssitz als auch auf Feldebene die Abstimmung und die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und anderen humanitären und nichtstaatlichen Organisationen in Fragen der Sicherheit des humanitären Personals, des Personals der Vereinten Nationen und des beigeordneten Personals zu verbessern, mit dem Ziel, den Sicherheitsanliegen aller Beteiligten im Feld gerecht zu werden, und befürwortet kooperationsorientierte Initiativen zur Deckung des Ausbildungsbedarfs im Sicherheitsbereich;تعترف بالخطوات التي اتخذها حتى الآن الأمين العام وبضرورة مواصلة الجهود من أجل تعزيز التنسيق والتعاون، في المقر وفي الميدان على حد سواء، بين الأمم المتحدة وسائر المنظمات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بسلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بهدف التصدي للشواغل الأمنية المشتركة في الميدان، وتشجع على اتخاذ مبادرات تعاونية لسد الاحتياجات في مجال التدريب الأمني؛
-
d) klar festgelegte Strukturen der Rechenschaftspflicht und Verantwortlichkeit und klare Weisungsverhältnisse für alle Beteiligten des Sicherheitsbereichs im Feld und in den Dienstorten, namentlich Klarstellung der Beziehungen zwischen allen zuständigen Stellen der Vereinten Nationen und dem Sekretariat;(د) خطوط للمساءلة والمسؤولية محـددة بصـورة واضحة، وتسلسل واضح للقيـادة بالنسبة لجميع المشـاركين في الأمن الميداني ومراكز العمل، بما في ذلك توضيح العلاقة بين جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة والأمانة العامة؛
Esempi
-
Bayern stellt 400 Millionen Mark zusätzlich für neue Stellen im Sicherheitsbereich und technische Ausrüstung bereit. hl, Diese braucht er derzeit ebenso wie Realitätssinn für alles Notwendige und Machbare im Sicherheitsbereich., Die Bar in der Dorotheenstraße in Berlin-Mitte grenzt mit einer Wand an die US-Botschaft und steht daher seit dem 11. September unter scharfem Polizeischutz - Sicherheitsbereich 2., Im Sicherheitsbereich des Polizeipräsidiums am Platz der Luftbrücke, mehreren quadratischen Räumen voller Telefone hinter dickem Mauerwerk, besteht Lindners Team aus zehn Beamten., Das Paket bewirke "fast nichts", da zuvor im Nachtragshaushalt 12,75 Millionen Mark im Sicherheitsbereich gestrichen worden seien., Vielmehr müsste auch auf die Kontrolle der Personen geachtet werden, die Zugang zum Sicherheitsbereich der Flughäfen haben wie Reinigungs- und Catering-Kräfte., Einer der ersten, der den Sicherheitsbereich verlässt ist Markus Birkhofer, der beruflich nach Kalifornien reisen wollte., Stein: Beim Treffen zwischen Peres und Arafat soll es um zwei Dinge gehen: Erstens um die Zusammenarbeit im Sicherheitsbereich, damit der Terror gestoppt wird., In den Wintermonaten werden noch 130 Beschäftigte im Park tätig sein, darunter Techniker, Ingenieure und Fachleute aus dem Sicherheitsbereich., Selbstbedienung im Sicherheitsbereich
leftNeighbours
-
im Sicherheitsbereich, militärischen Sicherheitsbereich, Militärischer Sicherheitsbereich, Im Sicherheitsbereich, gemeinsamen Sicherheitsbereich
rightNeighbours
-
Sicherheitsbereich Literatur, Sicherheitsbereich zuständigen
wordforms
-
Sicherheitsbereich, Sicherheitsbereiche, Sicherheitsbereichs, Sicherheitsbereichen, Sicherheitsbereiches