die Decken {Pl.}
esempi
  • Wir brauchen mehr Decken für das Schlafzimmer.
    نحتاج إلى مزيد من الأغطية للغرفة.
  • Die Decken sind sehr warm und bequem.
    الأغطية دافئة ومريحة جدًا.
  • Bitte, falten Sie die Decken nach dem Gebrauch.
    من فضلك، اطوِ الأغطية بعد الاستخدام.
  • Sie wusch alle Decken im Haus.
    غسلت كل الأغطية في البيت.
  • Die Decken sind aus 100% Baumwolle.
    الأغطية مصنوعة من القطن الخالص 100%.
  • Schröder kann, auch wenn die Abschlüsse in Riad kaum die Spesen decken immerhin signalisieren: Wir tun was.
    أمّا شرودر فبإمكانه الادعاء أنه يفعل شيئا ما حتى ولو أن مردود الاتفاقات في الرياض لن يغطي تكاليف السفرة.
  • Europa setzt auf eine Vielzahl von Lieferländern und Transitwegen, um seinen Energiebedarf zu decken. Um die Energieversorgungssicherheit der EU zu stärken, sprach sich Steinmeier dafür aus, neue Partner zu erschließen. Ausdrücklich nannte er die zentralasiatischen Staaten, aber auch die nordafrikanischen Nachbarn der EU sowie die westafrikanischen Staaten wie Nigeria.
    تعتمد أوروبا على مجموعة من البلدان وطرق لمرور الطاقة لتلبية احتياجاتها من الطاقة. ولتعزيز أمن الإمداد بالطاقة في الاتحاد الأوروبي أيد شتاينماير الانفتاح على شركاء جدد، وذكر تحديداً بعض دول وسط آسيا ودول شمال أفريقيا المجاورة وكذلك دول غرب أفريقيا مثل نيجيريا.
  • Um das größte Leid der betroffenen Bevölkerung zu lindern, stellt das Auswärtige Amt dem Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen (UNHCR) 200.000 Euro für Notunterkünfte, Matratzen, Decken, Küchensets und Moskitonetze zur Verfügung.
    سعياً منها إلى تخفيف المعاناة الكبيرة التي يعيشها المتضررون هناك تقدم وزارة الخارجية الألمانية للمفوض السامي للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مبلغ 200000 يورو لتوفير مساكن طوارئ ومراتب وأغطية وأدوات طهي وشبكات الحماية من الناموس.
  • Um bürgernahe Themen geht es in diesem Wahlkampf nicht. Schätzungen zufolge sind mehr als zehn Prozent der Libanesen arbeitslos, die Regierung kann nur etwa zwei Drittel des Strombedarfs ihrer Bürger decken, das Gesundheitswesen sowie der Erziehungssektor sind in einem desolaten Zustand.
    ولا يتعلَّق الأمر في هذه الحملة الانتخابية بموضوعات قريبة من المواطنين. ووفقًا لبعض التقديرات فإنَّ أكثر من عشرة في المائة من اللبنانيين عاطلون عن العمل، كما أنَّ الحكومة لا تستطيع تغطية إلاَّ نحو ثلثي احتياجات مواطنيها من الكهرباء، وبالإضافة إلى ذلك فإنَّ قطاعي الصحة والتعليم في حالة مأساوية.
  • Auf den ersten Blick decken sich die Vorkommnisse nur zu gut mit den Aussagen Scheich Yusuf Al-Qaradawis, der bereits 2008 vor der schiitischen Weltrevolution durch den Iran gewarnt hatte.
    وهذه الأحداث تتَّفق من النظرة الأولى كثيرًا مع أقوال الشيخ يوسف القرضاوي الذي حذَّر في عام 2008 من نشر الثورة الشيعية العالمية من خلال إيران.
  • Die legitimen Interessen Syriens an einer friedlichen Beilegung des Konflikts mit Israel decken sich dagegen mit dem Interesse der internationalen Gemeinschaft, den Nahost- Konflikt insgesamt beizulegen.
    مصالح سوريا المشروعة القائمة على إنهاء النزاع مع إسرائيل بشكل سلمي تتطابق بالمقابل مع مصالح المجتمع الدولي المُطالب بإنهاء النزاع في الشرق الأوسط برمته.
  • Die Beseitigung von Saddam Hussein und seiner Herrschaft über den Irak in den Monaten März und April 2003 wurde von Bush in einer weiteren medienwirksam inszenierten Rede an Deck des Flugzeugträgers USS Abraham Lincoln verkündet — vor einem riesigen Banner mit der Aufschrift "Mission erfüllt".
    وبالفعل تم الاحتفال باطاحة نظام صدام حسين خلال حرب آذار/ مارس – نيسان / أبريل في خطاب آخر ألقاه على مدرج حاملة الطائرات الأميركية أبراهام لينكولن في شهر أيار / مايو وكانت السفينة تحمل لافتة كبيرة كتب عليها " المهمة أنجزت".
  • Die Foltermethoden: Gefangene tagelang an Handschellen nackt von der Decke hängen zu lassen, Essens- und Schlafentzug, Waterboarding - darüber haben sie gelesen.
    من أشكال طرق التعذيب : يعلق المعتقلون برؤوسهم في السقف عراة طيلة أيام عديدة فيما بقيت أياديهم مقيدة بالكلبشات، يحرمون من الطعام والنوم وتوضع رؤوسهم لمدة طويلة في أوان مليئة بالماء. تلك أمور يعرف شأنها قراء الصحف.
  • Über Vertreibungen berichten Menschenrechtler auch vom Nilufer im Norden von Khartum. Hier baut China derzeit einen Riesenstaudamm, der den Energiebedarf Sudans komplett decken soll.
    ناشطو حقوق الإنسان يشيرون إلى حالات تشريد تقع على ضفاف النيل في شمال العاصمة الخرطوم، ففي تلك المنطقة تقوم الصين حاليا ببناء سد ضخم كفيل بتغطية كافة احتياجات السودان للطاقة.
  • Noch decken Öl-Einnahmen die Kosten, doch langsam versiegen die Reserven: Schon 2010 könnte Syrien zum Netto-Importeur werden.
    وما زالت عائدات النفط تغطي التكاليف الناجمة عن ذلك. لكن احتياطات النفط بدأت تتجه تدريجيا نحو النهاية، مما يعني أن سوريا قد تصبح ابتداء من عام 2010 معتمدة بالكامل على استيراد النفط من الخارج.
Sinonimi
  • eindecken | bedecken, zudecken | aus gegnerischer Sicht: verdecken | abdecken, erfassen, laienhaft: erlauben | in Schutz nehmen | begatten, besteigen, bespringen, Stute: beschälen, Henne: treten : deckungsgleich sein | übereinstimmen
Sinonimi
  • Boden, Haut, Decke, Mantel, Hals, Schicht, Fell, Hülle, Schale, Umschlag
Esempi
  • "Die Herren Geistlichen hatten sich eben getäuscht und Nichts gethan, um ihre Gemeinden aufzuklären, so daß diese den alten Katechismus für einen neuen hielten und glaubten, es solle ihnen ein neuer Glauben aufgedrungen werden," bemerkte Graf Decken., "Zur Zeit des hannöverschen Religionskrieges," sagte Graf Decken lächelnd., Wenige Augenblicke später trat Graf Decken ein., "Und ich will Lampe mit fortnehmen," sagte die Königin, - "er soll die Kinder noch sehen, - Graf Decken wird ja nachher wohl zu mir kommen.", "Graf Decken!, "Der Geheime Rath Graf Decken von Ringelheim ist angekommen und bittet Eure Majestät um Audienz," meldete der Kammerdiener., Graf Decken und der geheime Cabinetsrath verließen das Zimmer., Graf Decken und der Cabinetsrath standen schweigend zur Seite., "Ich wünschte," sagte Graf Decken, "daß ich die Ansicht Eurer Majestät zu theilen im Stand wäre, aber nach meinen Eindrücken an Ort und Stelle kann ich es nicht.", "Und doch," erwiderte Graf Decken, "wies der König dieselbe fast ganz zurück."
leftNeighbours
  • Ulf-Wilhelm Decken, abgehängte Decken, warme Decken, abgehängten Decken, wollene Decken, Zelte Decken, hohen Decken, niedrigen Decken, Wände Decken, Ulf Decken
rightNeighbours
  • Decken gehüllt, Decken gewickelt, Decken Zelte, Decken eingehüllt, Decken eingewickelt, Decken Matratzen, Decken Zelten, Decken wickeln, Decken hängen, Decken Wände
wordforms
  • Decke, Decken