esempi
  • Das Rote Kreuz verteilt die Hilfsgüter an die Opfer des Erdbebens.
    الصليب الأحمر يوزع المساعدات على ضحايا الزلزال.
  • Die internationale Gemeinschaft versendet Hilfsgüter an das kriegsgebeutelte Land.
    ترسل المجتمع الدولي مساعدات إلى البلاد التي تعاني من الحروب.
  • Die Hilfsgüter enthalten Lebensmittel, Medikamente und Kleidung.
    تحتوي المساعدات على الأغذية والأدوية والملابس.
  • Die Regierung bittet um Spenden von Hilfsgütern für die Flüchtlinge.
    تطلب الحكومة التبرعات من المساعدات للاجئين.
  • Die Hilfsgüter wurden durch den Zoll abgefertigt.
    تم تخليص المساعدات من خلال الجمارك.
  • Derzeit prüfen die jemenitische Regierung und internationale Organisationen den dringendsten Bedarf an Hilfsgütern wie Lebensmitteln, Zelten, Medikamenten oder Insektensprühmittel.
    وفي الوقت الحالي تبحث الحكومة اليمنية والمنظمات الدولية الحاجة الملحة لمواد الإغاثة مثل المواد الغذائية والخيام والأدوية والمبيدات الحشرية.
  • Die Nachbarstaaten haben rasch erste Hilfsgüter zur Verfügung gestellt, Hilfsorganisationen wie das Welternährungsprogramm und der UNHCR sagten ebenfalls rasche Hilfe zu.
    فضلاً عن ذلك قدمت الدول المجاورة على وجه السرعة مواد الإغاثة العاجلة، كما تعهدت منظمات الإغاثة مثل برنامج الأغذية العالمي والمفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتقديم المساعدات العاجلة.
  • Die zügige Umsetzung dieser Maßnahme ist ein wichtiger Schritt, um die dringend notwendige Versorgung der Not leidenden Menschen in Gaza mit Hilfsgütern zu ermöglichen.
    يعتبر التنفيذ السريع لتلك الإجراءات خطوة هامة لإتاحة إمداد الناس الذين يعانون في غزة بمواد الإغاثة الضرورية.
  • Die Lage der Zivilbevölkerung verschlechtert sich zunehmend. Die Bundesregierung und auch die Bundeskanzlerin haben deshalb immer wieder appelliert, die Versorgung mit humanitären Gütern, Lebensmitteln und medizinischen Hilfsgütern sicherzustellen.
    ومن جهتها فقد دعت أنجيلا ميركل والحكومة الاتحادية إلى ضرورة تأمين وصول المساعدات الإنسانية والطبية والمواد الغذائية.
  • "Ich appelliere an alle Seiten, die Versorgung der Bevölkerung mit dringend benötigten humanitären Hilfsgütern zu ermöglichen."
    „أناشد جميع الأطراف إتاحة إمداد السكان بالاحتياجات الإنسانية الضرورية.“
  • Wichtig sei in der jetzigen Situation, die Bevölkerung in Gaza mit dringend benötigten Hilfsgütern zu versorgen. Positiv sei, dass heute mehrere Konvois die Grenzposten passieren konnten.
    المهم في الوضع الحالي هو إمداد سكان غزة بالمساعدات الإنسانية الضرورية.كما يُعتبر السماح بعبور عدة قوافل إغاثة اليوم أمراً إيجابياً.
  • Steinmeier: "Es kommt auch darauf an, dass auch die Grenzen zum Gazastreifen geöffnet werden, dass die humanitären Hilfsgüter den Weg zu den Menschen finden, die dieser Hilfe bedürfen."
    وصرح شتاينماير قائلاً: „إن الأمر يتوقف على فتح الحدود مع قطاع غزة بحيث تجد المساعدات الإنسانية طريقاً للأشخاص المحتاجين لها.“
  • Der Zugang zum Gazastreifen für Hilfsgüter muss verbessert werden.
    يجب أن يكون هناك تحسن في طرق وصول مواد الإغاثة إلى قطاع غزة.
  • "Die zügige Umsetzung dieser Maßnahme ist ein wichtiger Schritt, um die dringend notwendige Versorgung der Not leidenden Menschen in Gaza mit Hilfsgütern zu ermöglichen", erklärte Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier,
    وفي هذا الصدد قال وزير الخارجية الألمانية فرانك - فالتر شتاينماير: „إن التطبيق السريع لهذا الإجراء يعد خطوة هامة من أجل الإمداد بمواد المساعدات الملحة والضرورية للأشخاص الذين يعانون من الأزمة في غزة.“
  • Völlig unverständlich sei aber, dass vor der Küste Birmas noch immer Schiffe mit wertvollen Hilfsgütern darauf warten müssten, ihre Ladung an Land zu bringen.
    وما لا يمكن فهمه تماماً حتى الآن هو اضطرار بعض السفن المُحملة بالبضائع القيّمة الانتظار أمام سواحل بيرما حتى يسمح لها بتفريغ شحناتها على الأرض.
Esempi
  • Mit 800 Eseln will etwa das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen Unicef 200 Tonnen Hilfsgüter über den 4000 Meter hohen Schah Saaleem Pass auf das Gebiet der Nordallianz bringen lassen., Weitere 500 Tonnen Hilfsgüter sind in vier Konvois unterwegs unter anderem nach Kabul., 200 Tonnen Hilfsgüter, die vergangene Woche von Pakistan aus auf den Weg gebracht worden waren, sollten noch am Donnerstag auf Eseln über den 4000 Meter hohen Schah-Saleem-Pass ins Gebiet der Nordallianz gebracht werden., Japan hat ihn schon erhört und beginnt damit, Hilfsgüter in großer Menge nach Pakistan einzufliegen., Zwar versucht sich die Organisation zu wappnen, indem sie Hilfsgüter aus anderen mittelasiatischen Staaten holt und in die Grenzgebiete zu Afghanistan verlagert., Die direkte Übergabe der Hilfsgüter an die Taliban oder einen Transport der Nahrungsmittel durch Angehörige der Taliban lehnt WFP ab., Bilanz der größten Luftbrücke aller Zeiten: 279 114 Flüge, über 2,3 Millionen Tonnen Hilfsgüter, 78 getötete Piloten und Helfer., Ein Sprecher des Deutschen Roten Kreuzes: "Von uns stammen die Hilfsgüter aus Deutschland nicht"., Sicher ist bisher: Die Hilfsgüter (Medikamente, Milchpulver, Mehl, Konserven) in den 650 Containern stammen aus Deutschland, Italien und anderen europäischen Ländern., Schlimm: Viele Container sind aufgebrochen, viele der Hilfsgüter (Medikamente, Lebensmittel) verdorben.
leftNeighbours
  • Tonnen Hilfsgüter, medizinische Hilfsgüter, und andere Hilfsgüter, humanitärer Hilfsgüter, voller Hilfsgüter, benötigte Hilfsgüter, humanitäre Hilfsgüter, benötigter Hilfsgüter, gespendeter Hilfsgüter, gesammelten Hilfsgüter
rightNeighbours
  • Hilfsgüter verteilt, Hilfsgüter abgeworfen, Hilfsgüter abzuwerfen, Hilfsgüter abwerfen, Hilfsgüter transportiert, Hilfsgüter verteilen, Hilfsgüter gesammelt, Hilfsgüter transportieren, Hilfsgüter eintreffen, Hilfsgüter ins Land
wordforms
  • Hilfsgüter, Hilfsgütern