esempi
  • Die globale Wirtschafts- und Finanzkrise hat große Auswirkungen auf unsere Gesellschaft gehabt.
    أدت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية إلى تأثيرات كبيرة على مجتمعنا.
  • Die Regierung versucht, Maßnahmen zur Bewältigung der Wirtschafts- und Finanzkrise zu ergreifen.
    تحاول الحكومة اتخاذ تدابير لمواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية.
  • Experten sagen voraus, dass die Wirtschafts- und Finanzkris ein Ende hat.
    يتوقع الخبراء أن تنتهي الأزمة الاقتصادية والمالية.
  • Die Auswirkungen der Wirtschafts- und Finanzkrise sind in den Arbeitsmärkten weltweit deutlich zu spüren.
    تظهر تأثيرات الأزمة الاقتصادية والمالية بشكل واضح في أسواق العمل حول العالم.
  • Viele Länder sind immer noch dabei, sich von der Wirtschafts- und Finanzkrise zu erholen.
    العديد من الدول لا تزال تحاول الاستعادة من الأزمة الاقتصادية والمالية.
  • Vor dem Hintergrund der beispiellosen Wirtschafts- und Finanzkrise steht Europa vor entscheidenden Weichenstellungen: die Europawahl, die Ernennung einer neuen EU-Kommission sowie die Ratifizierung des Vertrages von Lissabon.
    على خلفية الأزمة الاقتصادية والمالية غير المسبوقة تواجه أوروبا خيارات حاسمة ومصيرية تتمثل في: الانتخابات الأوروبية وتعيين مفوضية أوروبية جديدة وكذلك التصديق على معاهدة لشبونة.
  • Die Wirtschafts- und Finanzkrise ändere zwar die politischen Prioritäten. Dennoch dürften die europäische Klima- und Energiepolitik nicht aus dem Auge verloren werden, sagte Steinmeier.
    يقول شتاينماير أن الأولويات السياسية تتغير من جراء الأزمة الاقتصادية والمالية، ومع ذلك يجب ألا تغيب السياسة الأوروبية للمناخ والطاقة عن أعيننا.
  • Die beiden Regierungschefs sprachen auch über die Bewältigung der Wirtschafts- und Finanzkrise. Die Kanzlerin merkte an, dass gemeinsam verstärkt über die Zeit nach der Krise nachgedacht werden müsse. Eine gute Gelegenheit bieten hierfür der kommende G8-Gipfel in Italien und das G-20-Treffen in Pittsburgh. Merkel setzt sich dabei für eine Charta des nachhaltigen Wirtschaftens ein.
    تطرق كلا الزعيمين إلى مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية، حيث أشارت ميركل إلى ضرورة طرح مزيد من الرؤى المشتركة عن الوقت الذي يلي الأزمة، حيث يمثل الاجتماع القادم لقمة الثمانية في إيطاليا وقمة العشرين في بيترسبورج فرصة جيدة لفعل ذلك، حيث تسعى المستشارة الألمانية ميركل إلى تحقيق ميثاق للعمل الاقتصادي المشترك.
  • Präsident Obama hat sein Amt in denkbar schwieriger Zeit übernommen. Auch Amerika steckt mitten in einer beispiellosen Wirtschafts- und Finanzkrise.
    لقد تولى الرئيس الأمريكي أوباما منصبه في وقت صعب للغاية، وأمريكا تمر بأزمة اقتصادية ومالية غير مسبوقة.
  • Zur Behebung der Wirtschafts- und Finanzkrise beschloss der EU-Rat ein europäisches Konjunkturpaket.
    اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي حزمة من الإجراءات الاقتصادية الأوروبية لتجاوز الأزمة الاقتصادية والمالية.
  • Was kann die EU in der Wirtschafts- und Finanzkrise tun?
    ما الذي يستطيعه الاتحاد الأوروبي حيال الأزمة المالية والاقتصادية؟
  • Schließlich stellt die aktuelle Wirtschafts- und Finanzkrise eine Herausforderung für den Erfolg der Mittelmeerpolitik dar: Ein Großteil der zu lancierenden Projekte basiert darauf, dass Förderkredite, private Gelder und Staatsfonds in der Region mobilisiert werden.
    وفي النهاية تعتبر الأزمة المالية الاقتصادية الحالية تحديا أمام نجاح سياسة منطقة البحر الأبيض المتوسط، فجزء كبير من المشاريع التوجيهية تقوم على تجنيد القروض التشجيعية والقطاع الخاص، بيد أن الأزمة قللت من القدرة على التمويل.
  • Das Abklingen der Wirtschafts- und Finanzkrisen der späten neunziger Jahre eröffnet uns die Gelegenheit, Reformen, namentlich die Reform von Teilen der internationalen Finanzarchitektur, auf die Tagesordnung zu setzen.
    وأتاح انفراج الأزمات الاقتصادية والمالية في أواخر التسعينات فرصة للنظر في إجراء إصلاحات، منها إصلاح بعض عناصر البنيان المالي الدولي.
  • Die Entwicklungsländer haben die weltweite Wirtschafts- und Finanzkrise zwar nicht verursacht, werden von ihr aber stark in Mitleidenschaft gezogen.
    ومع أن البلدان النامية لم تتسبب في الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، فإنها تأثرت بها بشدة.
  • c) Wege zur Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der internationalen Migration und der Entwicklung zu erkunden, um den Problemen zu begegnen, die die gegenwärtige Wirtschafts- und Finanzkrise für die Migration und die Migranten aufwirft, wobei die diesbezüglichen Arbeiten und Aktivitäten der Fonds, Programme, Regionalkommissionen und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen sowie die der sonstigen internationalen Organisationen wie der Internationalen Organisation für Migration zu berücksichtigen sind.
    (ج) تقصي السبل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية والتنمية، من أجل التصدي للتحديات التي تطرحها الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة بالنسبة للهجرة والمهاجرين، مع مراعاة الأعمال والأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ولجانها الإقليمية ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية، من قبيل المنظمة الدولية للهجرة.