die Ausreise [pl. Ausreisen]
esempi
  • Angesichts des immer stärker anschwellenden Flüchtlingsstroms erlaubt Ungarn allen DDR-Bürgern, die sich in der bundesdeutschen Botschaft in Budapest befinden, die Ausreise über Österreich in die Bundesrepublik. Am 10. September wird diese Genehmigung auf alle DDR-Bürger ausgeweitet, die sich auf ungarischem Territorium aufhalten.
    نظراً لموجات اللجوء الهائلة سمحت المجر لجميع مواطني جمهورية ألمانيا الديمقراطية المتواجدين آنذاك في بودابست بالسفر عبر النمسا إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية. وفي 10 سبتمبر/ أيلول شمل هذا التصريح جميع مواطني ألمانيا الديمقراطية المتواجدين على الأراضي المجرية.
  • „Wir sind zu Ihnen gekommen, um Ihnen mitzuteilen, dass heute Ihre Ausreise …“ Grenzenloser Jubel macht die letzten Worte des bundesdeutschen Außenministers Hans-Dietrich Genscher, der vom Balkon der Botschaft in Prag aus spricht, unverständlich. Doch er wird auch so verstanden:
    „لقد جئنا إليكم لنقول لكم أن اليوم هو يوم السفر....“ فرح بلا حدود جعل الكلمات الأخيرة – التي ألقاها وزير خارجية ألمانيا الاتحادية آنذاك هانز- ديتريش جينشر من شرفة السفارة في براج – كلمات غير مفهومة. لكنه فُهم هكذا:
  • Alle DDR-Flüchtlinge, die sich in der überfüllten bundesdeutschen Botschaft in Prag aufhalten, bekommen die Erlaubnis zur Ausreise in die Bundesrepublik.
    جميع اللاجئين من ألمانيا الديمقراطية الذين يقيمون في سفارة ألمانيا الاتحادية في براغ قد حصلوا على تصريح السفر إلى ألمانيا الاتحادية.
  • Sie ist etwas besser. Immerhin ist dort mehr Platz. Die Menschen können ein- und ausreisen, unter Schwierigkeiten, aber mit Genehmigungen auch nach Israel und nach Jordanien.
    الوضع في الضفة الغربية أفضل. فعلى أي حال يوجد في الضفة الغربية مجال أوسع، حيث يستطيع الناس السفر والتنقل داخل الضفة الغربية، كما أنَّهم يستطيعون السفر - مع بعض الصعوبات ولكن بتصاريح - إلى إسرائيل والأردن.
  • Sommer 2007 hatte Muammar al Gaddafi für eine so genannte "freiwillige" Spende von 460 Millionen US-Dollar das medizinische Personal aus Bulgarien ausreisen lassen. Die Summe für den "Bengazi-Fonds" wird derzeit von den EU-Mitgliedsstaaten, der EU-Kommission und Unternehmen eingesammelt.
    وفي صيف عام 2007، تلقت الحكومة الليبية 460 مليون يورو قيل أنها تبرعات طوعية وذلك مقابل إطلاق سراح الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني، حيث بدأت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجمع هذا المبلغ لحساب صندوق خاص يحمل اسم "صندوق بني غازي".
  • Seit Mitte letzten Jahres bittet er um die Erlaubnis zur Ausreise, um medizinisch behandelt zu werden. Doch vergeblich - für ihn mit Gewissheit ein Todesurteil auf Raten.
    وهو يطلب منذ منتصف العام الماضي من السلطات السماح له بالسفر من أجل العلاج والاستشفاء، لكن حتى الآن باءت محاولاته بالفشل، الأمر الذي يعني له موتا بطيئا.
  • Noch schlimmer traf es Georges: Wegen angeblicher Anstiftung zum zivilen Ungehorsam saß er monatelang im Gefängnis. Nach seiner Entlassung wurde ihm die Ausreise und damit die Fortsetzung seines Auslandsstudiums untersagt.
    لكنَّ ما حلَّ بجورج كان أسوأ بكثير: فقد عوقب بالسجن طيلة أشهر بسبب اتِّهامه بالتحريض على أعمال شغب مدنية. وبعدما أُفرج عنه تمّ منعه من السفر الى خارج البلاد وعليه فقد حُرم من متابعة دراسته في الخارج.
  • b) die Einreise dieser Personen in oder ihre Durchreise durch ihr Hoheitsgebiet zu verhindern, mit der Maßgabe, dass diese Bestimmung keinen Staat dazu verpflichtet, seinen eigenen Staatsangehörigen die Einreise in sein Hoheitsgebiet zu verweigern oder ihre Ausreise zu verlangen, und dass diese Bestimmung keine Anwendung findet, wenn die Ein- oder Durchreise zur Durchführung eines Gerichtsverfahrens erforderlich ist oder wenn der Ausschuss nach Resolution 1267 (1999) ("der Ausschuss"), stets im Einzelfall, feststellt, dass die Ein- oder Durchreise gerechtfertigt ist;
    (ب) منع دخول هؤلاء الأفراد إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها، على ألا يُلزم أي شيء في هذه الفقرة أي دولة برفض دخول رعاياها إلى أراضيها أو مطالبتهم بمغادرتها؛ وعلى ألا تنطبق هذه الفقرة حيث يكون الدخول أو المرور العابر ضروريا للقيام بإجراءات قضائية أو عندما تقرر اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) (''اللجنة``)، حالة بحالة فقط، أن الدخول أو المرور العابر له ما يبرره؛
  • ii) Sanktionen gegen Bürger der Demokratischen Volksrepublik Korea, die aus dem Ausland repatriiert wurden, wie die Behandlung ihrer Ausreise als Landesverrat, der mit Internierung, Folter, grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder mit der Todesstrafe geahndet wird;
    '2` الجزاءات المفروضة على مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين تمت إعادتهم من الخارج، على اعتبار أن مغادرتهم البلد يعد خيانة تفضي إلى عقوبات الحبس أو التعذيب أو غير ذلك من المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو إلى عقوبة الإعدام؛
  • unterstreicht die Notwendigkeit, die Einheit und territoriale Unversehrtheit des gesamten besetzten palästinensischen Gebiets sowie die Bewegungsfreiheit von Personen und Gütern in dem palästinensischen Gebiet, namentlich die Aufhebung der Beschränkungen für die Einreise nach und die Ausreise aus Ost-Jerusalem, und die Bewegungsfreiheit im Verkehr mit den übrigen Teilen der Welt zu gewährleisten;
    تؤكد ضرورة المحافظة على وحدة كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وسلامتها الإقليمية وضمان حرية الحركة للأشخاص والبضائع داخل الأرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وضمان حرية الحركة إلى العالم الخارجي ومنه؛
Sinonimi
  • Start, Flucht, Probe, Abreise, Räumung, Ausweisung, Auszug, Abflug, Ausreise, Exodus
Esempi
  • Eine bewaffnete Menge habe das Haus des führenden Klerikers Ali Sistani umstellt und verlange seine Ausreise, sagte ein Berater Sistanis am Sonntag der Nachrichtenagentur Reuters in Kuwait-Stadt., Eine bewaffnete Menge habe das Haus des führenden Klerikers Ali Sistani umstellt und verlange seine Ausreise, sagte ein Berater Sistanis am Sonntag der Nachrichtenagentur Reuters in Kuweit-Stadt., Immer mal wieder stieß er mit der Partei zusammen, verlor seine Arbeit, erhielt keine Erlaubnis zur Ausreise und 1982 ein Publikationsverbot., Die Ausreise der Russen aus Bagdad sei den US-Truppen bekannt gewesen., Die jemenitischen Behörden haben am Donnerstag die Ausreise von 28 Jemeniten verhindert, die als freiwillige Kämpfer in den Irak ziehen wollten., Die Familie des früheren jugoslawischen Präsidenten Slobodan Milosevic hat Berichte über eine Ausreise seiner Frau Mirjana Markovic nach Russland bestätigt., Nach Kriegsausbruch forderte das Auswärtige Amt dann vier irakische Diplomaten zur Ausreise auf., Es müsse aber noch der Zeitpunkt für eine sichere Ausreise auf dem Landweg gefunden werden, sagte eine CNN-Sprecherin dem Tagesspiegel., Einen Teil der irakischen al-Samoud-Raketen hatten die Uno-Waffeninspektoren wegen ihrer unerlaubten Reichweite vor ihrer Ausreise noch zerstört., Die Grenzbeamten nehmen angeblich unvollständig deklarierte technische Ausrüstungen zum Anlass, um einigen Medienvertretern die Ausreise zu verweigern.
leftNeighbours
  • zur Ausreise, freiwilligen Ausreise, freiwillige Ausreise, sofortige Ausreise, freie Ausreise, ihre Ausreise, erzwungene Ausreise, ständige Ausreise, legale Ausreise, illegalen Ausreise
rightNeighbours
  • Ausreise aufgefordert, Ausreise verweigert, Ausreise verholfen, Ausreise verpflichtet, Ausreise aus Deutschland, Ausreise gezwungen, Ausreise Honeckers, Ausreise aufzufordern, Ausreise gehindert, Ausreise auffordern
wordforms
  • Ausreise, Ausreisen