-
Die Antriebskraft hinter seiner Leidenschaft ist die Liebe zur Musik.
القوة الدافعة وراء شغفه هي حبه للموسيقى.
-
Motivation ist eine starke Antriebskraft in unserem Leben.
الدافع هو قوة دافعة قوية في حياتنا.
-
Gier kann eine gefährliche Antriebskraft sein.
يمكن أن تكون الجشع قوة دافعة خطيرة.
-
Die Antriebskraft der Wirtschaft ist der freie Markt.
القوة الدافعة للاقتصاد هي السوق الحرة.
-
Innovation ist die Antriebskraft für technologischen Fortschritt.
الابتكار هو القوة الدافعة للتقدم التكنولوجي.
-
Ermächtigte Frauen können zu den wirksamsten Antriebskräften der Entwicklung gehören.
في وسع النساء بعد تمكينهن أن يشكلن بعضا من أنجع القوى الدافعة للتنمية.
-
die Agenda der Entwicklung und der sozialen Integration auf allen Ebenen als eigenständiges Ziel weiterzuverfolgen und zu stärken, in der Erkenntnis, dass Erfolge auf diesem Gebiet, insbesondere bei der Jugendarbeitslosigkeit, die Marginalisierung und das daraus resultierende Gefühl der Viktimisierung als Antriebskraft des Extremismus und der Rekrutierung von Terroristen verringern könnten;
السعي إلى تحقيق وتعزيز خطط التنمية والإدماج الاجتماعي على جميع الصعد بوصفها أهدافا قائمة بحد ذاتها، انطلاقا من إدراك أن إحراز نجاح في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق ببطالة الشباب، أمر يمكن أن يحد من التهميش وما يستتبعه من شعور بالغبن يغذي التطرف وتجنيد الإرهابيين؛
-
Ohne ein entsprechendes Wachstum des inländischen Privatsektors, der entscheidenden Antriebskraft für Wirtschaftswachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen, wird dies nicht zu verwirklichen sein.
ولن يتسنى تحقيق ذلك دون أن يسايره نمو في القطاع الخاص المحلي الذي يشكل القاطرة الرئيسية للنمو الاقتصادي ولتوليد فرص العمل.
-
Die zentrale Antriebskraft hinter all diesen Umwälzungenist heute die enorme Beschleunigung der technologischen undwirtschaftlichen Veränderungen.
والمحرك المركزي لكل هذا هو ما يحدث اليوم من تسارع هائل فيخطوات التغيير التكنولوجي والاقتصادي.
-
Dahinter stehen im Wesentlichen zwei Antriebskräfte.
تتألف القوة الدافعة الحقيقية وراء هذا من جانبين.
-
Kurzum: China strotzt geradezu vor Energie, Geld, Plänen, Führerschaft und Antriebskraft, während der Westen gelähmtscheint.
أستطيع أن أقول باختصار إن الصين أصبحت مصنعاً للطاقة،والمال، والزعامة، والتخطيط، والحركة إلى الأمام، في حين بات الغربمشلولاً.
-
Wir, die Unterzeichneten, sind der Meinung, dass die EU alseine der Antriebskräfte der internationalen Politik ihre Stimmegeschlossen gegen Regierungen erheben muss, die ihre eigenen Bürgerunterdrücken.
نحن الموقعون أدناه نؤمن بأن الاتحاد الأوروبي، أحد القوىالمحركة في عالم السياسة الدولية، لابد وأن يتحدث بصوت منسجم واحد ضدالحكومات التي تضطهد مواطنيها.
-
Was wird da die nächste große Antriebskraft des globalen Wachstums sein? Ich wette, dass die „ Zehner“ ein Jahrzehnt werden,in dem die künstliche Intelligenz die „ Fluchtgeschwindigkeiterreicht“ und anfängt wirtschaftliche Auswirkungen zu zeigen, diemit dem Aufstieg Indiens und Chinas auf einer Stufestehen.
كمبريدج ـ تُرى ماذا قد يكون الدافع الكبير المقبل للنموالعالمي في حين يتعثر الاقتصاد العالمي وهو يخرج من العقد الماضيويدخل عقداً جديداً في عام 2010؟ هناك من يراهن على أن هذا العقد سوفيشهد انطلاقة بالغة السرعة في مجال الذكاء الاصطناعي، فضلاً عنالتأثير الاقتصادي الذي يتفق مع صعود الهند والصين.
-
Was die Antriebskräfte für das Wachstum angeht, behielt dieinländische Kapitalbildung einen Großteil ihres Schwungs aus denvorherigen Jahren bei.
ومن بين القوى التي حركت النمو أن تكوينات رأس المال المحلياحتفظت بالقدر الأعظم من زخمها من الأعوام السابقة.
-
Tatsächlich übersehen die Pessimisten eine wichtige neue Antriebskraft für das anhaltende Wachstum in diesen Ländern: ihreimmer mächtigeren und dynamischeren Unternehmen.
ان اولئك المتشاءمين فيما يتعلق بمستقبل الاسواق الناشئةينسون عامل دفع جديد ومهم لاستمرار النمو في تلك البلدان وهو شركاتهاالتي تزداد قوة وديناميكية .