-
Das Wasser in diesem Teich ist trübe.
الماء في هذا البركة ذابل.
-
Der Himmel wurde trübe, als ob es regnen würde.
اصبح السماء ذابلا، كما لو كان سيمطر.
-
Seine Augen sind trübe vor Müdigkeit.
عيناه ذابلتان من التعب.
-
Der trübe Spiegel reflektierte kaum ihr Gesicht.
المرآة الذابلة لم تعكس وجهها تقريبا.
-
Das trübe Licht in dem Raum schuf eine düstere Atmosphäre.
الضوء الذابل في الغرفة خلق جوا مظلما.
-
Solche Nachrichten können die Freude schon trüben.
مثل هذه الأخبار يمكن أن تنغص على الفرحة بها
-
Zudem profitierte die Opposition davon, dass einige neue Skandale den malaysischen Machtzirkel in noch trüberem Licht erscheinen ließen, der für Korruption traditionell überaus anfällig ist.
بالإضافة إلى ذلك فإن ّالمعارضة قد استفادت من كون بعض الفضائح الجديدة أظهرت الأوساط الحاكمة في صورة أكثر كآبة - هذه الأوساط التي لديها تقليديًا استعداد كبير جدًا لممارسة الفساد.
-
Er wandte sich von ihnen ab und sprach: "Wie gräme ich mich über Joseph!" Vor Kummer wurden seine Augen trübe und gleichsam weiß, aber er unterdrückte seinen Gram.
وتولى عنهم وقال يا أسفى على يوسف وابيضت عيناه من الحزن فهو كظيم
-
Sprich: "Das ist die Wahrheit von eurem Herrn. Wer glauben will, möge glauben, und wer ablehnen will, möge ablehnen." Wir haben für die Ungerechten eine Hölle bereitet, die sie dem Zelt gleich eingeschlossen hält. Wenn sie um Hilfe flehen, wird ihnen mit einem Wasser geholfen, das siedend heiß wie kochendes, trübes Öl ist und die Gesichter verbrennt. Einen schlimmeren Trunk und eine üblere Ruhestätte gibt es nicht.
وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا للظالمين نارا أحاط بهم سرادقها وإن يستغيثوا يغاثوا بماء كالمهل يشوي الوجوه بئس الشراب وساءت مرتفقا
-
Andere werden trüb und staubbedeckt erscheinen,
ووجوه يومئذ عليها غبرة
-
Trübes Licht bei der globalen Erwärmung
ضوء خافت على الانحباس الحراري العالمي
-
Die Zukunft der Eurozone ist vielleicht unklar, aber siewird nicht trübe sein.
وقد يكون مستقبل اليورو غير واضح المعالم، ولكنه ليسقاتما.
-
Nach einer nun ein Jahrzehnt andauernden ruhigen Phase,kehren die düsteren Warnungen zurück. Die Prognosen für die Weltwirtschaft trüben sich ein und Ökonomen im exportabhängigen Argentinien finden genügend Gründe zur Sorge.
أما اليوم وبعد فترة من الهدوء بلغت عقدا من الزمان فإنالتحذيرات الاقتصادية الرهيبة قد عادت فتنبؤات الاقتصاد العالمي قداصبحت تشاؤمية والاقتصاديون في الارجنتين التي تعتمد على التصديريجدون اشياء كثيرة تبعث على القلق .
-
Ein chinesisches Sprichwort besagt: „ Es ist einfach, Fischeim trüben Wasser zu fangen.“ Dies ist der Grund, warum einwichtiger konfuzianischer Grundsatz besagt, dass man den Staatnicht regieren kann, ohne Selbstdisziplin zu üben.
ولهذا السبب فإن المبدأ الكونفوشيوسي الأساسي يذهب إلىالقول بأن المرء لا يستطيع أن يحكم دولة من دون ممارسة الانضباطالذاتي.
-
Es ist schwierig, diese Fragen mit großer Überzeugung zubeantworten, solange wir immer noch mitten in der Krise stecken. Inder Tat scheint momentan jeder Tag, der vergeht, schlechtere Nachrichten zu bringen – nicht einmal die Wochenenden bieten nocheine Ruhepause vom nicht abreißenden Strom der trüben Meldungen!
والحقيقة أن كل يوم يمر الآن يبدو وكأنه يحمل معه أنباءً أكثرسوءاً ـ وحتى عطلات نهاية الأسبوع لم تعد تشكل فترة راحة من الكآبةالمزمنة!
-
Der Magister brauchte kein Licht auf den ausgetretenen Treppen, in den Gängen, die an den jetzt so stillen Schulzimmern vorbeiführten; selbst der trübe Schein, der hie und da durch ein Fenster fiel, war ihm nicht vonnöten., Die Spukgeschichten, in die er sich nach des Tages Erlebnissen hineingelesen hatte beim bänglichen Tagesschluß, hatten ihn doch noch eine Weile vom völligen Entkleiden ab- und beim Hinstarren in die trübe Flamme seiner Lampe festgehalten., sagte jetzt der weiße Dragonerleutnant von der Gartenmauer zu Kloster Amelungsborn scheu, trübe, traurig der Allerschönsten von Amelungsborn ins Ohr, und - Jungfer Selinde Fegebanck kreischte nur noch: Jesus, Herr Leutnant!, Die aber wußte natürlich schon sehr Bescheid, wies auf einen Haufen Briefe aus der Reichshauptstadt und lächelte trübe:, "Laß uns niedersetzen, lieber Karl", und mit hartem Lächeln hinzufügte: "erzählen trübe Mär vom Tod der Könige.", Dabei faßte er sich von Zeit zu Zeit an seinen fachgelehrten Puls, nachgrübelnd, ob auch das, was ihn jetzt überkam, schon mit in das trübe Lebenskapitel vom Kindischwerden und auf die abschüssige Bahn zum Marasmus senilis gehöre, dies, "Wieder ein Tag, Johanne, in Einsamkeit und mühseliger, geringen Nutzen bringender Arbeit; und zu der Arbeit trübe Gedanken den ganzen Tag über., Der Pastor schüttelte hier bedenklich den Kopf; Fräulein Dorette Kristeller nickte zwar, aber sah doch auch ziemlich bedenklich und trübe drein; der Förster Ulebeule jedoch klopfte mit der Pfeife auf den Tisch und rief:, Aber vermanscht sind sie alle, unausgegoren, trübe, zu bitter oder zu süß., Etliche Schritte weiter in meiner Vorstellung stehe ich still, kehre in mich selbst zurück, und sage: Ist nicht die helle Aussicht meiner glücklichen Tage auch trübe geworden, und der äußerliche Schimmer wie vertrocknetes Laub von mir abgefallen?