der Pakt [pl. Pakte]
esempi
  • Die Länder haben einen Pakt zur Zusammenarbeit in Bildungsfragen geschlossen.
    قامت البلدان بتوقيع تحالف للتعاون في مجال التعليم.
  • In unserem Pakt für Frieden und Sicherheit stehen wir füreinander ein.
    في تحالفنا من أجل السلام والأمن، نقف جنبا إلى جنب.
  • Wir haben einen Pakt geschlossen, dass wir immer zueinander halten.
    لقد أبرمنا تحالفًا بأن نتمسك دائما ببعضنا البعض.
  • Der Pakt mit dem Bündnis wurde durch die aggressive Haltung des Landes gefährdet.
    تعرض التحالف مع الحلف للخطر بسبب الموقف العدائي للبلاد.
  • Wir müssen den Pakt zur Reduzierung der Treibhausgasemissionen einhalten.
    يجب علينا الالتزام بالتحالف لخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
  • Auf dem Siechenbett liegt Pakt seit eineinhalb Jahren.
    على فراش السقم تقبع المعاهدة منذ سنة ونصف.
  • Bundeskanzler Gerhard Schröder geht aufs Ganze. Er will den Pakt partout unter die Erde bringen.
    والمستشار شرودر يلعب كل أوراقه وهو يريد دفن المعاهدة في جميع الأحوال.
  • Der Pakt ist wunderbar. Nur war er doch eigentlich auf Italiener, Spanier und Griechen gemünzt. Eine Unverschämtheit, ihn auch auf Deutschland anzuwenden.
    المعاهدة ممتازة، إنما وضعت فقط على مقاس الايطاليين والأسبان واليونانيين. ومن الوقاحة تطبيقها على ألمانيا.
  • Es waren die Deutschen, die den Pakt gegen erhebliche Widerstände in Europa durchgesetzt haben. Und es sind jetzt die Deutschen, denen es nicht schnell genug gehen kann mit der Aufweichung des Regelwerks.
    وكان الألمان هم الذين فرضوا المعاهدة في وجه معارضة كبيرة لها في أوروبا. والألمان أنفسهم في عجلة كبيرة من أمرهم اليوم لتمييعها
  • Treueschwüre, Harmoniefloskeln und Versöhnungsgesten ersetzen eine ernsthafte Debatte über Zukunft und Selbstverständnis des Pakts.
    وأخذت مسائل القَسم على الإخلاص وعبارات الانسجام ولفتات المصالحة تحل محل مناقشة جدية حول مستقبل الحلف ومفهومه.
  • Iran hat sich in mehreren Pakten zum Schutz der Menschen- und Bürgerrechte verpflichtet.
    وقد التزمت إيران في العديد من المعاهدات بحماية حقوق الإنسان والمواطنين.
  • "Wir müssen schon überlegen, ob wir uns mit dem Stillstand in den Verhandlungen selbst einen Gefallen tun", sagte Gloser. Schließlich sei der Pakt keine Gefälligkeit gegenüber Russland, sondern im Hinblick auf die Energielieferungen von dort sehr im Interesse der EU.
    لذا يرى جلوزر "أنه لابد أن نفكر إذا كان توقف المحادثات مع روسيا في مصلحة الاتحاد الأوروبي.“ فهذه الاتفاقية المزمع عقدها لا تعد جميل لروسيا بقدر ما هي تخدم مصلحة الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بإمدادات الطاقة.
  • Deutschland engagiert sich deshalb für eine Anerkennung eines Menschenrechts auf Zugang zu sauberem Trinkwasser und einer sanitären Grundversorgung. Auch wenn ein solches Recht im Pakt über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte nicht ausdrücklich erwähnt ist, ist es aus diesem herleitbar.
    تسعى ألمانيا لذلك إلى التوصل إلى اعتراف بحق من حقوق الإنسان يتمثل في الحصول على مياه شرب نظيفة وإمدادات صحية أساسية. وبالرغم من أن مثل ذلك الحق لم يّذكر بوضوح في معاهدة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إلا إنه يمكن أن يُشتق منها.
  • Darüber hinaus wolle sie mit Ländern und Kommunen einen Pakt schmieden, um Schulen zu modernisieren.
    وأضافت أن الحكومة الاتحادية تعتزم إبرام اتفاق مع الولايات والبلديات لتحديث المدارس.
  • Im Mai lief der IWF-Pakt aus. Nachdem sich Ministerpräsident Erdogan und sein Team zunächst gegen neue Kredite sträubten, scheinen sie dem Druck der Wirtschaft nun doch nachzugeben.
    غير أن حزمة المعونة التي أقرها البنك الدولي انتهت في شهر مايو/ أيار السابق. وبعد أن عارض رئيس الوزراء إردوغان وفريق وزرائه معارضة شديدة استدانة قروض جديدة ، بدا أنهم رضخوا للضغط الواقع على الاقتصاد التركي.
Sinonimi
  • ائتٍلاف ، تآلف ، تكتُّل ، اتّفاق ، توافُق ، وفاق ، تعاهُد ، تعاقُد ، اتفاق ، تعاقد ، اتّفق ، تجمّع
Sinonimi
  • Union, Koalition, Bund, Vertrag, Handel, Verband, Allianz, Vereinigung, Liga, Abkommen
Esempi
  • Ob diese Anti-Blatter-Fraktion nun Mayer-Vorfelder für den Pakt mit dem Fifa-Boss noch mit Stimmen belohnt, erscheint zweifelhaft., Über diesen Pakt täusche Schröder die Öffentlichkeit, sagte Gehrke., Stalin spaltete die Revolutionäre, um danach mit Hitler einen Pakt zu schließen., Ein Pakt mit dem Teufel?, Zwar kann der Pakt flexibel ausgelegt werden., Der französische Wirtschaftsminister Francis Mer zeigte schon im vergangenen Jahr seine grundsätzliche Skepsis am Pakt, mit dem die Europäer die Schuldenpolitik einschränken und den Euro stärken wollen., Bei American müssen die Gewerkschaften dem Pakt innerhalb der nächsten zwei Wochen zustimmen., Der Pakt gilt als ein Indiz für die Nervosität der Iraner: Sie selbst hatten Ansar al Islam geholfen, sich im Nordirak festzusetzen., Iran hat durch den Pakt mit einer Kurdenmiliz den USA indirekt Hilfe im Anti-Terrorkampf und im Irak-Krieg geleistet., Als ein solcher Pakt funktioniert sie ausgezeichnet und übt damit einen erheblichen Reiz auf Staaten des Ostens bis hin zu Russland aus.
leftNeighbours
  • einen Pakt, faustischen Pakt, Internationalen Pakt, faustischer Pakt, Dieser Pakt, solchen Pakt, faustische Pakt, diesen Pakt, republikanischen Pakt, teuflischer Pakt
rightNeighbours
  • Pakt mit dem Teufel, Pakt geschlossen, Pakt zwischen, Pakt mit dem Tod, Pakt schließen, Pakt Made in Germany, Pakt beitreten, Pakt vorgeschlagen, Pakt ablief, Pakt auszusetzen
wordforms
  • Pakt, Paktes, Pakts, Pakte, Pakten