-
Der Fluss ist schön und ruhig.
النهر جميل وهادئ.
-
Sie saßen am Ufer des Flusses und fischten.
جلسوا على ضفة النهر وصادوا الأسماك.
-
Wir bauen eine Brücke über den Fluss.
نحن نبني جسراً فوق النهر.
-
Der Fluss stellt eine natürliche Grenze zwischen den beiden Ländern dar.
النهر يشكل حدوداً طبيعية بين البلدين.
-
Sie schwammen über den breiten Fluss.
سبحوا عبر النهر العريض.
-
Fünf Jahre bereiste er das
Land, untersuchte dort unter anderem einen Vulkan, legte 2000 Kilometer per
Boot auf dem Orinoco-Fluss zurück und kletterte auf dem Berg Chimborazo in
Ecuador auf über 5700 Meter, womit er einen neuen Höhenrekord im
Bergsteigen aufstellte, was ihn auf einen Schlag in ganz Europa berühmt
Machte.
جاب أمريكيا لمدة خمس سنوات، قام هناك ضمن ما قام بعمل دراسات حول أحد
البراكين، وأبحر داخل نهر أورينوكو مسافة 2000 كيلومتراً مستعيناً بقارب، وتسلق جبل كيمبورازو في
الإكوادور الذي يبلغ ارتفاعه ما يزيد على 5700 متراً. وقد حقق بهذا الإنجاز رقماً قياسياً في تسلق الجبال،
الأمر الذي جلب له فجأة الشهرة في كل أوروبا.
-
Die Statistiken seiner Abteilung über das jährliche Volumen der beiden Flüsse reichen zurück in das Jahr 1933. Seitdem ist eine stetige Reduzierung der Wassermenge zu verzeichnen.
والإحصاءات الخاصة بوزارته حول منسوب المياه السنوي في نهري دجلة والفرات ترجع إلى عام 1933، حيث تسجِّل منذ ذلك الحين انخفاضًا مستمرًا في كميات المياه.
-
Ibrahim hat Angst, dass der Fluss einmal gänzlich austrocknen könnte. Der 45jährige Bagdader hat mit seinem kleinen Motorboot Ausflüge auf dem Wasser angeboten und seine Frau und drei Kinder davon ernährt.
وإبراهيم المقيم في بغداد ويبلغ عمره خمسة وأربعين عامًا يخشى من أنَّ النهر يمكن أن يجف تمامًا. فقد كان يكسب قوته من خلال عمله بقاربه الصغير الذي كان يستخدمه في تقديم رحلات عبر النهر، وكان ينفق من عمله هذا على زوجته وأطفالهما الثلاثة -
-
Mit dem Euphrat sei es sogar noch schlimmer. An ihm hätte die Türkei bereits fünf Dämme gebaut, Syrien zwei. 90 Prozent seines Wasservolumens würden in der Türkei verbraucht, bevor der Fluss Syrien erreiche.
ويقول عبد الله إنَّ حال نهر الفرات تبدو أسوأ من ذلك؛ فتركيا أقامت عليه خمسة سدود وسوريا سدين؛ كما أنَّ تسعين في المائة من مياه النهر تُستهلك في تركيا قبل أن يصل إلى سوريا.
-
Wobei der Fluss traditionell zur Bewässerung der Landwirtschaft dient, während der Tigris das Trinkwasser liefert.
وفي العادة يتم استخدام مياه نهر الفرات للري والبزل، بينما تأتي امدادات المياه الصالحة للشرب من نهر دجلة.
-
Als der Alwan-Fluss, der nördlich in der Provinz Dijala aus Iran kommend nach Kanaquin fließt, letzten Sommer austrocknete, öffnete der Nachbar seine Dämme und ließ 20 Tage lang zusätzlich Wasser in den Irak fließen.
فعندما جفّ في الصيف الماضي نهر سيروان الذي يجري شمالاً متدفقًا من إيران عبر محافظة ديالى إلى مدينة خانقين، فتحت إيران السدود وتركت الماء يتدفّق لمدة عشرين يومًا بكميات إضافية إلى العراق.
-
Die geografische Verteilung des Wassers spielt dabei eine wichtige politische Rolle. Die Türkei, wo die Quellgebiete der beiden wasserreichsten Flüsse des Nahen Ostens – Euphrat und Tigris – liegen, besitzt dabei eine besondere Monopolstellung in der Region. Noch fließen viele der Gewässer, beispielsweise aus dem Taurusgebirge, ungenutzt ins Meer.
وفي ذلك يلعب التوزيع الجغرافي للمياه دورًا سياسيًا مهمًا. تحظى تركيا التي تقع فيها منابع النهرين الأكثر غنى بالمياه في الشرق الأدنى - دجلة والفرات - بموقع يمكِّنها من احتكار المياه في المنطقة. لا تزال كميَّات كبيرة من هذه المياه تجري على سبيل المثال من جبال طوروس إلى البحر من دون استغلالها.
-
Von daher sind über 50 Prozent der Bevölkerung von entsalztem Meerwasser, von Flüssen, die mehrere Länder passieren oder von der Grundwasserversorgung abhängig.
لهذا السبب يعتمد أكثر من خمسين بالمائة من السكان هناك على تحلية مياه البحر وعلى أنهار تجري في عدَّة دول أو على مصادر المياه الجوفية.
-
Für den Irak, der über die Flüsse Euphrat und Tigris Wasser bezieht, ist die Landwirtschaft ein sehr bedeutender Wirtschaftszweig. Hier werden rund 40 Prozent der irakischen Arbeitnehmer beschäftigt. Aufgrund der niedrigen Niederschlagsmenge im Irak ist das Land – genau wie Syrien – auf das Flusswasser angewiesen.
تعتبر الزراعة بالنسبة للعراق الذي يحصل على المياه من نهري دجلة والفرات قطاعًا اقتصاديًا مهمًا جدًا. حيث يعمل في هذا القطاع حوالي 40 بالمائة من العاملين العراقيين. يعتمد العراق نظرًا إلى انخفاض كميَّات الأمطار في البلاد - تمامًا مثلما هي الحال في سوريا - على مياه النهرين.
-
Dabei beabsichtigte er, Wasser aus den türkischen Flüssen Seyhan und Ceyhan in zwei Leitungen auf die arabische Halbinsel zu leiten.
إذ كان ينوي في ذلك نقل الماء من النهرين التركيين "سيحان وجيحان" في أنبوبين إلى شبه الجزيرة العربية ودول الخليج العربي.
-
Erst wenn er sich entscheidet, nicht länger die heuristische Figur des Spiegelns, sondern jene der Projektion anzuwenden, ist aus dem Fluss der Fakten ein Aufschluss zu erwarten.", Den hl. Christophorus, den Patron der Reisenden, traf es damals auch: die Geschichte, dass er das Jesuskind über einen Fluss getragen habe, wurde bezweifelt., Sehen Sie Bilder vom Rhein - Deutschlands längstem Fluss und Europas wichtigster Wasserstraße. mehr..., Der Rhein ist Deutschlands längster Fluss und zugleich Teil seiner Westgrenze., Der Wolga schwankt hin und her wie ein riesiges Schiff auf dem gleichnamigen Fluss., Unser russischer Freund wurde eines Nachts, als er neben einem Fluss im Freien schlief, von einer Flutwelle mitgerissen., Das alles wird in einem sehr trägen Fluss erzählt, der so heiß und trüb und schmutzig sein will wie die Kloake, an der sich die jungen Leute oft treffen., Unten am Fluss beluden sie die Lastkähne mit Trümmern, 24 Stunden, sieben Tage die Woche., Scheinwerferlicht blitzen wie eine Lichterkette. schmecken gegrillt ganz vorzüglich. durchaus Abkühlungen im Fluss möglich sind., Christian Büttner. nichts im Vergleich hierzu", sagt er. welche Zerstörungskraft ein so friedlicher Fluss entfachen kann." die Bilder der vergangenen Tage an ihm nagen. überschwemmten Gebiete, wird das ganze Ausmaß der Katastrophe sichtbar.