die Machtlosigkeit [pl. Machtlosigkeiten]
esempi
  • Ich fühlte eine völlige Machtlosigkeit in dieser Situation.
    شعرت بالعجز التام في هذا الموقف.
  • Ihre Machtlosigkeit gegenüber ihrer Krankheit war offensichtlich.
    كان عجزها عن مواجهة مرضها واضحًا.
  • Machtlosigkeit kann oft zu Frustration führen.
    قد يؤدي العجز في كثير من الأحيان إلى الإحباط.
  • Machtlosigkeit ist ein schreckliches Gefühl.
    العجز شعور مروع.
  • Wir müssen Menschen in Machtlosigkeit nicht allein lassen.
    يجب أن لا نترك الناس الذين يشعرون بالعجز وحدهم.
  • Formal wurde dem jungen Kämpfer der ebenfalls moskauhörige tschetschenische Präsident Alu Alchanow vorgesetzt, dessen faktische Machtlosigkeit spätestens im Sommer 2006 sichtbar wurde: Mitarbeiter und Wächter Alchanows verschwanden oder starben eines gewaltsamen Todes.
    نصبت موسكو شخصا آخر مواليا لها هو علو ألخانوف لمنصب رئيس الشيشان ليصبح ولو من الناحية محض الشكلية منافسا للشاب رمضان قاديروف. لكنه سرعان ما اتضح في موعد أقصاه صيف عام 2006 مدى ضعف شخصية الرئيس الجديد الذي اختفى معاونوه وحراسه خطفا أو لقوا مصرعهم قتلا.
  • Bescheiden geworden ist man auch angesichts der eigenen Machtlosigkeit gegenüber dem Nahostkonflikt, der weiterhin die arabischen "Partner" des Barcelona-Prozesses antreibt: Die EU ist zwar Mitglied des "Nahost-Quartetts", sie zahlt für Friedensprojekte und beteiligt sich neuerdings auch vor Ort – bei der Überwachung des Grenzübergangs von Rafah.
    يُعزى هذا التواضع للعجز إزاء نزاع الشرق الأوسط. هذا النزاع الذي لا يزال يحرك "الشركاء" العرب في عملية برشلونة. صحيح أن الاتحاد الأوروبي هو فعلياً عضو في "اللجنة الرباعية للسلام في الشرق الأوسط"، وصحيح أنه يمول مشاريع سلام ويشارك في الآونة الأخيرة في المواقع مباشرة، كما هو الحال في الإشراف على معبر رفح الحدودي.
  • sowie in der Erkenntnis, dass Frauen aufgrund von Armut, Machtlosigkeit und ihrer Marginalisierung, die auf ihren Ausschluss von sozialpolitischen Maȣnahmen und den Vorteilen der nachhaltigen Entwicklung zurückzuführen ist, einem erhöhten Gewaltrisiko ausgesetzt sein können und dass Gewalt gegen Frauen ein Hemmnis für die soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Gemeinwesen und Staaten sowie für die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschlieȣlich der Millenniums-Entwicklungsziele, darstellt,
    وإذ تسلم أيضا بأن ما تعانيه المرأة من فقر وقلة حيلة وتهميش نتيجة استبعادها من السياسات الاجتماعية وحرمانها من منافع التنمية المستدامة يمكن أن يجعلها أكثر عرضة للعنف، وبأن العنف ضد المرأة يعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجتمعات المحلية والدول ويحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
  • Trotz der scheinbaren Machtlosigkeit des ISt GH haben viele Regierungschefs energische Versuche unternommen, den Haftbefehl zustoppen.
    رغم ما يبدو من عجز المحكمة الجنائية الدولية إلا أن العديدمن زعماء الحكومات منهمكون في جهود مضنية لعرقلة وإحباطالاتهام.
  • In China hingegen wurde die Marke ohne ihr Zutun in Geschichten verstrickt, die die Machtlosigkeit ganz gewöhnlicher Chinesen gegenüber den Mächtigen und Korruptenveranschaulichen.
    أما في الصين فقد أصبح هذا الاسم التجاري على نحو غير متعمديلعب دور البطولة في حكايات تُصَوِّر عجز المواطن الصيني العادي فيمواجهة أصحاب النفوذ والفاسدين.
  • Dieses Gefühl der Uninformiertheit und Machtlosigkeit istnicht nur die Schuld des Europäischen Parlaments.
    إن هذا الشعور بالجهل المقترن بالعجز لا نستطيع أن نعتبرهبالكامل خطأ البرلمان الأوروبي.
  • Die Kombination aus beidem steckt, so glaube ich, hinterdem Gefühl der Machtlosigkeit, unter dem Europa derzeit insgesamtleidet und das vielleicht die Sozialdemokratie im Besonderen zukennzeichnen scheint.
    وأظن أن اجتماع السببين مسئول عن الشعور بالعجز الذي بات الآنمؤثراً في مختلف أنحاء أوروبا، وقد يبدو هذا وكأنه من السمات التيتختص بها الديمقراطية الاجتماعية.
  • Man kann nicht angesichts leerer Staatssäckel seine Machtlosigkeit verkünden, nachdem man gerade sinnlose undkostspielige Steuervergünstigungen für die Reichsten durchgesetzthat.
    فليس من المعقول أن تعلن عن عجزك في مواجهة خزانة الدولةالخاوية بعد نجاحك في تمرير تخفيضات كبيرة عديمة الجدوى ومكلفة فيالضرائب التي يدفعها أغنى أغنياء فرنسا.
  • Die Machtlosigkeit des Opfers der staatlich organisierten Straßenkämpfe und die Drohungen gegen seine Familie werden genausoerlebt wie die Machtlosigkeit eines Menschen, der während einer Untersuchung der Staatssicherheit schikaniert wird.
    إن عجز ضحايا شجارات الشوارع التي تنظمها الدولة في كوبا،والتهديدات التي يتلقاها المنشقون ضد أفراد أسرهم، يشكل خبرة نفسيةتشبه تلك الخبرة التي يجربها أولئك الذين يجدون أنفسهم عاجزين إزاءالتحرشات التي يلقونها أثناء التحقيقات التي تجريها أجهزة الدولةالأمنية.
  • Für viele Menschen auf der ganzen Welt, die unter Regimesder Unterdrückung leben, klingt dieses Credo wie ein Rezept für die Heiligsprechung – oder für Machtlosigkeit.
    وفي نظر العديد من الناس الذين يعانون في مختلف أنحاء العالمفي ظل أنظمة قمعية، فإن مثل هذه العقيدة قد تبدو وكأنها وصفة للقداسةـ أو العجز.
Sinonimi
  • أخفق ، خاب ، فشل ، شاخ ، أسنّ ، هرم ، كبر ، عيي ، إخفاق ، خيبة ، ذُلٌّ ، مهانةٌ ، استضعاف ، استذلال ، مُؤخّرة ، عجُز ، ردف ، وراء ، مقعدة ، تعب ، بُلُوح
Sinonimi
  • Schwäche, Ohnmacht, Hilflosigkeit, Machtlosigkeit, Kraftlosigkeit, Hilfsbedürftigkeit, Einflußlosigkeit, Machtlossein, Autoritätslosigkeit
Esempi
  • Der eigenen Machtlosigkeit ergeben Im Sicherheitsrat kippt die Stimmung zu Gunsten der USA die nichtständigen Mitglieder wollen ihr Verhältnis zur Supermacht nicht ruinieren Von Stefan Ulrich, Während der Pause hatten sich die FC-Spieler noch Großes vorgenommen, doch sie ahnten auch ihre Machtlosigkeit., Doch auch Nowotnys Machtlosigkeit auf dem Platz war bei der Pleite gegen die bereits als Absteiger geltenden Lausitzer zu besichtigen., Die Palästinenser verfolgten damals, während der ersten Intifada, die Machtlosigkeit Israels voller Schadenfreude., Die Vetomacht Frankreich wäre zur Machtlosigkeit verdammt., Seine vielfach beschriebene und nicht selbst verschuldete Machtlosigkeit auf anderen politischen Feldern weckt Zweifel., Den Optimismus hat er nicht verloren - trotz des Wartens und der eigenen Machtlosigkeit gegenüber den Männern aus Amerika., Mit geballter Machtlosigkeit "Ich stürme gegen Windmühlen": Wie Münchner Bundestagsabgeordnete im fernen Berlin versuchen, etwas für ihre Wahlkreise zu bewirken Von Jan Bielicki, Gleichzeitig vermitteln die Attentäter in ihrem Kulturkreis die Botschaft, dass jenes dem Hass zugrunde liegende Gefühl der Machtlosigkeit durchaus überwunden werden kann - eben mit Gewalt., Europas Machtlosigkeit Von Nico Fried
leftNeighbours
  • eigene Machtlosigkeit, relativen Machtlosigkeit, ihre Machtlosigkeit, reale Machtlosigkeit, relative Machtlosigkeit, gewisse Machtlosigkeit, erlebten Machtlosigkeit, seine Machtlosigkeit
rightNeighbours
  • Machtlosigkeit gegenüber, Machtlosigkeit Zukunftsangst, Machtlosigkeit verurteilt, Machtlosigkeit nationaler, Machtlosigkeit verdammt, Machtlosigkeit auf Dauer