-
Diese Rose ist sehr schön.
هذه الوردة جميلة جداً.
-
Er gab ihr eine rote Rose.
أعطاها وردة حمراء.
-
Der Duft der Rose ist betörend.
رائحة الورد ساحرة.
-
Sie pflanzt gerne Rosen in ihrem Garten.
تحب زراعة الورود في حديقتها.
-
Die Rose symbolisiert Liebe und Leidenschaft.
الورد يرمز للحب والشغف.
-
Häufig entsteht dabei ein Wettbewerb
zwischen den Hobbygärtnern, wer den schönsten Garten hat, die originellsten
Rabatten, die bunteste und vielfältigste Blumenauswahl, die schönste Rose -
vielleicht auch die schmackhaftesten Karotten und Äpfel.
وكثيراً ما تقام مسابقات بين هواة البساتين في أجمل حديقة
وأحواض الزهور المبتكرة، و أنواع الزهور مختلفة الألوان، أو أجمل زهرة – وربما أيضاً ألذ ثمار
الجزر أو التفاح.
-
Was aus dem Mund eines Ministers ja noch ein wenig wie Propaganda klingen mag, wird doch auch bestätigt von einem, dessen Anwesenheit auf der Konferenz stark beachtet wurde: David Rosen, amerikanisch-israelischer Rabbiner (und einziger israelischer Teilnehmer), hält die Konferenz für ein historisches Ereignis:
وهذا الكلام الذي ورد على لسان الوزير ويمكن أن يبدو قليلاً مثل الدعاية، تم تأكيده أيضًا من قبل شخص حظى حضوره في المؤتمر باهتمام شديد - أي الحاخام الأمريكي الإسرائيلي ديفيد روسن (وهو المشارك الإسرائيلي الوحيد في هذا المؤتمر)، حيث اعتبر المؤتمر حدثًا تاريخيًا:
-
Auch Rosen sieht auf die Religion eine wichtigere Rolle zukommen und schließt dabei viele Alltagsthemen ein wie auch Menschen, die sich selbst nicht als religiös betrachten:
وكذلك يرى الحاخام ديفيد روسن أن هناك دورًا مهمًا يناط بالدين ويضمّ الكثير من الموضوعات من الحياة اليومية وكذلك الناس الذين لا يعتبرون أنفسهم متديِّنين:
-
In einem Interview mit John Bryan Rose, Abteilungsleiter in der Generaldirektion Außenpolitik des Europäischen Parlaments, wirft William Dufourcq einen Blick hinter die Kulissen europäischer Sanktionen.
في مقابلة مع جون براين روز رئيس القسم المختص في الدائرة العامة للسياسة الخارجية لدى البرلمان الأوروبي يلقي وليام دوفورك نظرة وراء كواليس السياسة الأوروبية المتعلقة بالعقوبات.
-
ich habe eine rote Rose gekauft
اشتريت ورده حمراء
-
Einführung: Ihre Exzellenz Frau Asha-Rose Migiro
مقر الأمم المتحدة، نيويورك
-
Natürlich kann, zumindest in den USA, aus der Rolle derpolitischen Ehefrau immer noch Kapital geschlagen werden. Präsident Barack Obama scheint seinen ersten großen Rückschlag bei den Umfragen – und seinen ersten wirklichen Einbruch bei weiblichen Wählern – deshalb erlitten haben, weil eine Unterstützerin, Hilary Rosen, sagte, Ann Romney, die Frau des republikanischen Kandidaten Mitt Romney, habe in ihrem Leben noch keinen einzigen Taggearbeitet.
وهل صحيح أنه في أميركا على الأقل ما زال من الممكن الاستفادةمن الدور الذي تلعبه الزوجة السياسية؟ لعل الرئيس باراك أوباما شهدأول تراجع كبير له في استطلاعات الرأي ــ وأول انحدار حقيقي لشعبيتهبين الناخبات ــ عندما قالت إحدى مؤيداته في الحزب، هيلاري روزن، إنآن رومني، زوجة المرشح الجمهوري مِت رومني، لم تعمل طيلة حياتها ولوليوم واحد.
-
Aber die Reaktion auf Rosens Bemerkung unterstrich nur,dass die übliche Überprüfung der Haare und Kleidung, des Berufesund der Plätzchenrezepte der politischen Ehefrau nichtstattfand.
ولكن الاستجابة لتصريح روزن كان سبباً في إبراز الغياب النسبيللتدقيق المتشدد المعتاد في شعر الزوجة السياسية وملابسها، ومهنتها،ووصفتها لصنع الكعك.
-
Wie lässt es sich rechtfertigen, eine Regierungschefinauszuspionieren, die zu den engsten Verbündeten Amerikas in der NATO und bei der Mission in Afghanistan gehört – eine Regierungschefin, die Obama selbst zur Verleihung der Friedensmedaille in den Rose Garden einlud, der höchsten Ehrung,die Amerika einem Ausländer zuteilwerden lassen kann?
كيف يمكن ان تبرر التجسس على زعيم يعتبر واحدا من اوثق حلفاءامريكا في الناتو وفي افغانستان وهو زعيم تمت دعوته الى روز جاردن مناجل منحه وسام الحرية الرئاسي وهو ارفع وسام يمكن ان تقدمه امريكالاجنبي ؟
-
In seinen von 1966 bis 1983 in Newsweek erscheinenden Kolumnen und in seinen Werken Capitalism and Freedom , Free to Choose und The Tyranny of the Status Quo (verfasst zusammen mitseiner Frau Rose) legte Friedman eine Vision von Freiheit dar, diegleichermaßen attraktiv und erreichbar war.
لقد نجح فريدمان ، من خلال مقالاته في النيوزويك التي نشرت فيالفترة من العام 1966 إلى العام 1983، وكتبه "الرأسمالية والحرية"و"حر في الاختيار" و"طغيان الحالة الراهنة (الذي كتبه بالاشتراك معزوجته روز )، في تقديم رؤية للحرية تتسم بالجاذبية وإمكانية التحقق فيذات الوقت.
-
"Sie sind seit Jahren gut Freund miteinander," mischte sich ein Dritter in das Gespräch. "Ich kenne die Schwarze; sie hat mehr Stacheln und Dornen als Distel und Rose zusammen.", In ihrem Haar prangte eine dunkelrote Rose., Nun kamen beide, der Menschenfresser und seine Frau, daher gegangen und letztere wollte sich die schöne Rose abbrechen, aber sie stach sich so sehr, daß ihre Finger bluteten und sie ärgerlich davon ging., Gretchen wurde zur Rose, Hänslein zu Dornen, der Rehbock zum Stiele, der Wagen zu Blättern., " sprach Gretchen, "ich weiß ein kräftiges Zaubersprüchlein, welches ich noch von unserer Großmutter gelernt habe: Rosenrote Rose sticht; Siehst du mich, so sieh mich nicht!, Jetzt kam eine Schar Nachtigallen geflogen, die die Rosenkönigin umkreiseten und sangen: "Holde Rose, holde Rose, Hehre Blumenkönigin!, Aber in des Gartens Mitte stand ein Blütenstengel, dessen zartem Kelch entfaltete sich eine herrliche Rose, eine Rosenkönigin., Selbiges tat die Prinzessin, und alsbald wurde sie völlig gesund und begann wie eine Rose aufzublühen., Der hatte eine einzige Tochter und die war so schön, daß selbst die zarteste Rose, der weiße Schnee und der blaue Himmel vor ihrer Schönheit verblaßten., Aber ist nicht auch der Rosenkäfer mit seinen schimmernden Flügeln ein an sich schönes, wertvolles Geschöpf und wird er von dem sorgsamen Gärtner nicht trotzdem vertilgt, weil ihm die Rose näher steht als der Käfer?