-
Grundsätzlich müssen wir unsere Strategie ändern.
يجب علينا بشكل أساسي تغيير استراتيجيتنا.
-
Das Prinzip der Gleichheit ist die Basis für alle Menschenrechte.
مبدأ المساواة هو أساس كل حقوق الإنسان.
-
Die Umsetzung dieses Prinzips wird eine Weile dauern.
ستستغرق القليل من الوقت لتطبيق هذا المبدأ.
-
Sein philosophischer Ansatz basiert auf dem Prinzip der Freiheit.
يعتمد نهجه الفلسفي على مبدأ الحرية.
-
Die grundlegende Idee hinter diesem Projekt ist sehr innovativ.
الفكرة الأساسية وراء هذا المشروع مبتكرة جدًا.
-
Aus Turkis programmatischer Rede auf dem Flieger-Stützpunkt hatten aktuelle Meldungen nur den einen Punkt herausgepickt, dass die Saudis gezwungen wären, ihrerseits die Atombombe zu bauen, falls die Iraner es täten. Auf diese Konsequenz hatte bereits im Jahre 2008 König Abdullah mit den Worten hingewiesen: "Jeder in der Region würde es den Iranern gleichtun, auch Saudi-Arabien."
وسائل الإعلام لم تلتقط من بين ما قاله الأمير في خطابه المهم في القاعدة الجوية سوى نقطة واحدة سُلطت عليها الأضواء، وهي أن السعودية سترى نفسها مجبرة هي أيضاً على تصنيع قنبلة ذرية في حالة ما إذا فعل الإيرانيون ذلك. غير أن هذا الإعلام ليس جديداً، إذ سبق وأشار إليه الملك عبد الله في عام 2008 عندما قال: "إن كل دولة من دول المنطقة، ومنها السعودية، ستفعل مثل إيران.
-
unterstreichen wir die Notwendigkeit, auf politischer und programmatischer Ebene die bestehenden Verbindungen und die Koordinierung zwischen den Bereichen HIV/Aids, sexuelle und reproduktive Gesundheit und nationalen Entwicklungsplänen und -strategien, einschließlich Strategien zur Armutsbekämpfung, zu stärken und nach Bedarf gegen die Auswirkungen von HIV/Aids auf nationale Entwicklungspläne und -strategien anzugehen;
نؤكد على ضرورة تعزيز الصلات والتنسيق في مجال السياسات والبرامج بين الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبالصحة الجنسية والإنجابية وبالتنمية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، والتصدي لتأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية، حسب الاقتضاء؛
-
Gegenstand: Wirksamkeit der Internetseiten/Netzwerke von zwei Abteilungen der Hauptabteilung in Bezug auf ihre programmatische Ausrichtung und ihre Wissensprodukte
يُقيِّم فعالية مواقع وشبكات الإدارة على الإنترنت في شعبتين من شعبها مع الإشارة إلى محور اهتمامها البرنامجي ومنتجاتها المعرفية.
-
j) Bewältigung des Problems fehlender aktueller, zuverlässiger und nach Geschlecht aufgeschlüsselter Daten, namentlich durch die Verstärkung der Bemühungen um die Aufnahme der unbezahlten Arbeit von Frauen in amtliche Statistiken, und Entwicklung einer systematischen und vergleichenden Forschungsbasis für Frauen in ländlichen Gebieten als Informationsgrundlage für politische und programmatische Entscheidungen;
(ي) التصدي لمسألة انعدام البيانات المناسبة التوقيت والموثوق بها والمفصلة حسب نوع الجنس، بما في ذلك من خلال تكثيف الجهود لإدراج عمل المرأة غير المأجور في الإحصاءات الرسمية، وإنشاء قاعدة بحوث منهجية وقابلة للمقارنة عن المرأة الريفية يمكن أن توفر معلومات لاتخاذ قرارات بشأن السياسات والبرامج؛
-
p) Bewältigung des Problems fehlender aktueller, zuverlässiger und nach Geschlecht aufgeschlüsselter Daten, namentlich durch die Verstärkung der Bemühungen um die Aufnahme der unbezahlten Arbeit von Frauen in amtliche Statistiken, und Aufbau einer systematischen und vergleichenden Forschungsbasis über Frauen in ländlichen Gebieten als Informationsgrundlage für politische und programmatische Entscheidungen;
(ع) التصدي لمسألة عدم توفر البيانات الموثوقة والمصنفة حسب نوع الجنس في الوقت المناسب، بطرق منها تكثيف الجهود لإدراج عمل المرأة غير مدفوع الأجر في الإحصاءات الرسمية وإنشاء قاعدة بحوث منهجية وقائمة على المقارنة عن المرأة الريفية يمكن الاستعانة بها في اتخاذ القرارات بشأن السياسات والبرامج؛
-
nach Behandlung des Berichts des Programm- und Koordinierungsausschusses über seine vierundvierzigste Tagung, des Entwurfs des strategischen Rahmens für den Zeitraum 2006-2007: Erster Teil: Rahmenplan und Zweiter Teil: Zweijahres-Programmplan, der Berichte des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen für den Zweijahreszeitraum 2002-2003 und über die Prioritätensetzung sowie des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die bessere Übertragung der Evaluierungsergebnisse auf die Programmkonzeption und -durchführung und die programmatischen Handlungsrichtlinien,
وقد نظرت في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين، والإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007: الجزء الأول: موجز الخطة والجزء الثاني: خطة البرامج لفترة السنتين، وتقريري الأمين العام عن أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003 وعن تحديد الأولويات، وكذلك تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة،
-
billigt die Schlussfolgerungen und Empfehlungen des Programm- und Koordinierungsausschusses betreffend die bessere Übertragung der Evaluierungsergebnisse auf die Programmkonzeption und -durchführung und die programmatischen Handlungsrichtlinien, die eingehende Evaluierung des Programms für öffentliche Verwaltung, Finanzen und Entwicklung, die dreijährliche Überprüfung der Umsetzung der Empfehlungen des Ausschusses zur eingehenden Evaluierung der nachhaltigen Entwicklung und die dreijährliche Überprüfung der Umsetzung der Empfehlungen des Ausschusses zur eingehenden Evaluierung des Bevölkerungsprogramms sowie betreffend die Weiterentwicklung von Themen für eine thematische Evaluierung im Rahmen eines Pilotprojekts;
تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة، والتقييم المتعمق لبرنامج الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية، والاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات اللجنة بشأن التقييم المتعمق للتنمية المستدامة، والاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات اللجنة بشأن التقييم المتعمق لبرنامج السكان، ومواصلة تطوير مواضيع لتقييم مواضيعي تجريبـي؛
-
nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der Umsetzung des "Strategischen Plans 2000", der allgemeine programmatische Leitlinien vorgibt, mit besonderem Gewicht auf den Prioritäten der Vereinten Nationen sowie der Notwendigkeit, Theorie und Praxis innerhalb einer globalen Perspektive zu vereinen, und ersucht die Universität der Vereinten Nationen, den vorrangigen Zielsetzungen des Systems der Vereinten Nationen auch weiterhin Bedeutung beizumessen;
تلاحظ مع الارتياح تنفيذ ”الخطة الاستراتيجية، لعام 2000“، التي تضع التوجهات البرنامجية العريضة مع تركيز خاص على الشواغل التي توليها الأمم المتحدة الأولوية وضرورة مواءمة الجانبين النظري والعملي في المنظور العالمي، وتطلب إلى جامعة الأمم المتحدة أن تواصل إيلاء الأهمية لبرامج منظومة الأمم المتحدة ذات الأولوية؛
-
b) ihre Anstrengungen zur Verhütung und Bekämpfung von Verbrechen gegen Frauen und Mädchen wegen verletzter Ehre, die viele verschiedene Formen annehmen, durch gesetzgeberische, administrative und programmatische Maßnahmen weiter zu verstärken;
(ب) أن تواصل تكثيف الجهود المبذولة لمنع ما يرتكب من جرائم ضد النساء والفتيات باسم الشرف، والقضاء على تلك الجرائم التي تتخذ أشكالا شتى، وذلك باتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وبرنامجية؛
-
b) die Ermutigung der Organisationen der Vereinten Nationen, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats wirksame programmatische Maßnahmen zu ergreifen, um Angehörige autochthoner Bevölkerungsgruppen in sie interessierende und berührende Angelegenheiten einzubeziehen.
(ب) تشجيع وكالات الأمم المتحدة على أن تتخذ، في حدود ولاية كل منها، تدابير برنامجية فعالة لإشراك السكان الأصليين في المسائل المتصلة باهتماماتهم وشواغلهم.