-
Ich preise meinen Lehrer für seine Geduld.
أشكر معلمي على صبره.
-
Sie hat immer den Mut ihrer Freundin gepriesen
كانت دائمًا تشكر صديقتها على شجاعتها.
-
Wir preisen die Hilfsbereitschaft unserer Nachbarn.
نشكر مساعدة جيراننا.
-
Ich preise meine Eltern für ihre Unterstützung.
أشكر والدي على دعمهم.
-
Der Direktor hat die Innovation des Teams gepriesen.
شكر المدير فريقه على ابتكاره.
-
Im nationalen und europaweiten Rahmen geht es dabei insbesondere darum,
die Effizienz von netzgebundenen Märkten, wie z. B. denen für Energie und Telekommunikation, zu steigern, um Kosten und Preise für Wirtschaft und Verbraucher zu senken.
وفي الإطار المحلي والأوروبي فإنه من المهم على وجه الخصوص زيادة فعالية الأسواق المتداخلة على سبيل المثال مثل أسواق الطاقة والاتصالات، وذلك لخفض التكاليف والأسعار للمستهلك والقطاع الإنتاجي.
-
Hat jede andere Regierung - egal, welche Zusammensetzung sie hat - andere Alternative? Denn die Entscheidungen sind wegen der internationalen Hebung der Preise zwangsläufig, abgesehen davon, wer seinen Sitz am Viertelkreis hat.
فهل كان أمام أي حكومةٍ أياً كانت تركيبتها بدائل مختلفة، فالقرارات تحصيل حاصل لارتفاع الأسعار العالمية، وبغض النظر عمن يقطن الدوَّار الرابع.
-
Zu ihren Fehlern gehörte während der Krise von 1997 die Unterschätzung von Gefahren der Verflüchtung von Vermögen und sie haben die Leute davon überzeugt, für teuere Preise zu kaufen und dann wieder bei der sich ersten abzeichnenden Gefahr verkaufen ’’ODER’’, sobald die erste Gefahr ihr Vermögen bedroht.
ومن أخطائهم السابقة في أزمة 1997، أنهم قللو من أخطار تبخر الأموال بدفعهم الناس إلى الشراء بأسعارٍ مرتفعة، والبيع لدى شعورهم بأول خطرٍ يتهدد مقتنياتهم.
-
Momentan geht es offensichtlich nur darum, ein Mittel zu finden, um die Immobilienkrise und ihre Auswirkungen auf die Finanzmärkte zu überwinden, ohne die Weltwirtschaft dabei zu beeinträchtigen, v. a. weil die amerikanische Wirtschaft auf dem Weg, ihr Wachstum zu verringern, weil sie sowohl von der starken Rezession des Immobiliensektors, als auch vom Bestand der leerstehenden Häuser belastet ist, was zum Sinken ihrer Preise denn je geführt hat.
ويبدو الهم الحالي محصوراً بإيجاد وسيلةٍ لتطهير أزمة قطاع العقار، وارتداداتها على أسواق المال، من دون التأثير في الاقتصاد العالمي، خصوصاً أن الاقتصاد الأمريكي هو في الطريق لانكماش النمو مثقلاً بالهبوط الكبير لقطاع العقار وتكوين مخزون واسع من المساكن الشاغرة، فانخفضت أسعارها بوتيرة غير مسبوقة.
-
Davon ist auch der Erdölmarkt betroffen. Die Preise steigen mit jeder möglicher Zunahme des Verbrauchs der privaten Haushaltungen in den USA.
ولا تبعد من ذلك سوق النفط العالمية، وترتفع الأسعار مع أي تقديرٍ لارتفاع معدل نمو الاستهلاك الأسري في الولايات المتحدة.
-
Preise und die Dienstleistungen, die das Geschäft seinen Kunden anbietet.
وكالأسعار والخدمات التي تُقدم للزبون من قبل المتجر.
-
Schutz ja, aber nicht um jeden Preis.
نعم للحماية، لكن ليس بأي سعر كان.
-
Das ist der Preis, den demokratische Gesellschaften zahlen.
إنه الثمن الذي يتوجب على المجتمعات الديمقراطية أن تدفعه.
-
Aktuell kann Deutschland nicht übersehen, dass es in Europa und auch weltweit eine isolierte Stellung einnimmt. Anderswo gewinnt der Aspekt der Versorgungssicherheit durch Kernengergie vor dem Hintergrund permanent steigender Preise für die fossilen Energieträger immer mehr an Bedeutung.
لا تستطيع ألمانيا في الوقت الراهن التخلي عن الطاقة النووية، كما أنها لا تستطيع في نفس الوقت أن تتجاهل أنها تقف بذلك لوحدها لا في أوروبا فحسب وإنما في كل العالم، ذلك لأن أهمية الطاقة النووية في تصاعد مستمر جراء ارتفاع أسعار النفط والثروة المعدنية.
-
Doch kann der Preis für diese Gewichtserhöhung jederzeit in die Höhe schnellen, ohne dass gewiss wäre, welchen Einfluss man sich damit erkauft.
لكن ثمن رفع الوزن هذا يمكن أن يرتفع إلى الأعلى بسرعة دون أن يعلم المرء حجم التأثير الذي تم شراؤه بهذا الثمن.
-
An einem Abend fing der Wirt, wie er oft tat, an, über die Kunst zu reden, und den herrlichen Genuß zu preisen, den er vor guten Gemälden empfände., Burgund saß auf einem stattlichen, schön geschmückten Rosse, und Gold und Geschmeide des fürstlichen Herzogs flimmerte und blinkte in der Abendsonne, so daß der junge Conrad den herrlichen Aufzug nicht genug sehn, nicht genug preisen konnte., Es preisen alle Erben Eckart den treuen Held. _________________________________________________________________, Wir Winterländer aber preisen noch die göttliche Weisheit, die bei solcher Einrichtung uns die Freude des Frühlings schenkt., Ich war glücklich zu preisen, daß ihn jetzt keine Schiffe beschäftigten., Das waren die Umstände, unter welchen wir vor O-Waihi erschienen und uns glücklich preisen mußten, Herrn Elliot, den Leibarzt des Königs, an Bord zu haben, der Zeugnis von uns ablegen konnte., - Ich finde die Schönheit in der einfachen, nicht verunstalteten Natur, und ich weiß diese nicht anders zu preisen, wie es meine Absicht ist, als wenn ich ihr die Unnatur grell entgegenstelle., 1. Handlungen, aus denen große uneigennützige, teilnehmende Gesinnung und Menschlichkeit hervorleuchtet, zu preisen, ist ganz ratsam., Wenn jemand ein Gebäude, eine Aussicht, ein Gedicht nicht schön findet, so läßt er sich erstlich den Beifall nicht durch hundert Stimmen, die es alle hoch preisen, innerlich aufdringen., In diesem Systeme wird Gott ohne Unterlaß gelobt und gepriesen, wie kein rechtlicher Mensch sich selbst möchte preisen lassen.