-
Sollte ein Klient sterben, dann wird nicht nur der Kredit getilgt, sondern der Begünstige erhält außerdem das Doppelte des ursprünglich geliehenen Betrags als Prämie. "Ich hatte noch nie zuvor in meinem Leben eine Versicherung", sagt Soleha. "Doch ich fühle mich tatsächlich besser, seitdem ich weiß, dass meine Familie keine Schulden abzahlen muss, sollte mir etwas zustoßen."
فإذا توفي أحد العملاء يسدد القرض وعلاوة على ذلك يحصل الوريث على ضعف قيمة القرض الأصلي كمكافأة. تعلق السيدة صليحة على ذلك: "لم يكن عندي تأمين على الحياة من قبل. ولكني أشعر حقا بالراحة منذ أن علمت أن أسرتي لن تضطر إلى دفع الديون إذا ما ألمّت بي مصيبة ما".
-
Romney unterstützt die stufenweise Erhöhung des Rentenalters, ein Subventionsmodell für Medicare- Prämien und die Verschiebung der Medicaid- Finanzierunglast ( Krankenversicherung fürdie Armen) zu den Bundesstaaten, denen pauschale Finanzierungshilfen ausgezahlt werden sollen.
ويؤيد رومني زيادة سن التقاعد تدريجيا، والاستعانة بنموذجممتاز لدعم الرعاية الطبية، وتحويل المعونة الطبية (التأمين الصحي علىالفقراء) إلى الولايات عبر منح شاملة.
-
Familien, die das Glück haben, krankenversichert zu sein,sind mit jährlichen Prämien konfrontiert, die sich bis auf 7.500 Dollar beinahe verdoppelt haben.
أما الأسر التي أسعدها الحظ بالاستفادة من فوائد التأمينالصحي فهي تسدد قسطاً تأمينياً سنوياً تضاعف لكي يصل إلى 7500دولار.
-
Private Versicherungen würden aufgrund derunerschwinglichen Prämien von einer Bautätigkeit an dengefährlichsten Standorten abschrecken und gleichzeitig die Einführung tsunamisicherer Baustandards in Randbereichenermutigen.
ومن المؤكد أن شركات التأمين الخاصة لن تشجع على البناء فيأشد المواقع خطورة، نظراً لأقساط التأمين المرتفعة التي ستطالب بها منيرغبون في التأمين على منشآت مبنية في مثل هذه المناطق، بينما ستعملعلى تشجيع تبني معايير بناء مقاومة لأخطار الفيضان في المناطقالمتاخمة للمناطق المعرضة للخطر.
-
Viele Kleinsparer legen ihre Ersparnisse in so genannten Geldmarktfonds an, die eine Prämie auf normale, föderativversicherte Einlagen zahlen.
والواقع أن العديد من صغار المدخرين يضعون مدخراتهم فيما يطلقعليه صناديق أسواق المال التي تدفع علاوة على الودائع العادية المؤمنعليها فيدراليا.
-
Die Angst vor einem Zusammenbruch, auch wenn sie geringsein mag, erhöht unmittelbar die Prämie die Sparer bereitwillig für Anleihen zahlen, die sie als besonders sicher empfinden, ähnlichwie bei den steigenden Goldpreisen.
والواقع أن المخاوف من الانهيار، حتى ولو كانت نائية، تعملبشكل مباشر على رفع العلاوة التي قد يكون المدخرون على استعداد لدفعهاعن السندات التي يعتبرونها الأكثر جدارة بالثقة، تماماً كما ترتفعالعلاوة على الذهب.
-
Eigenkapitalbasierte Prämien knüpfen die Vergütung der Führungskräfte – im Verbund mit der durch einen hohen Fremdkapitalanteil geprägten Kapitalstruktur der Banken – an eineschuldenfinanzierte Wette auf den Wert der Banktitel.
إن نظام التعويض الذي يتألف من أوراق مالية، وما يصاحب ذلك منهياكل رأس المال القائمة على الاستدانة من البنوك، يربط تعويضاتالمسؤولين التنفيذيين بالرهان على قيمة الأصول التي يمتلكهاالبنك.
-
Genauso ist eine gute Schulbildung keine Folge finanzieller Prämien und Kosten – die typische Deutung der herkömmlichenÖkonomie –, sondern ergibt sich daraus, dass Schüler, Eltern und Lehrer sich mit ihren Schulen identifizieren und diese Identifikation mit dem Lernen verknüpft wird.
وعلى نحو مماثل، لا يتوفر التعليم الجيد نتيجة لمكافآت أوتكاليف نقدية، بل إن التعليم الجيد يرجع إلى انتماء الطلاب والآباءوالمعلمين إلى مدارسهم، ولأن هذا الانتماء يرتبط بالتعليم.
-
Viele Menschen stoßen sich an Managern, die von ihren Unternehmen Hunderte Millionen Dollar an Gehalt, Prämien und Aktienoptionen kassieren.
فالعديد من الناس يعترضون على مديري الأعمال الذين يتقاضون منشركاتهم مئات الملايين من الدولارات في هيئة رواتب، وعلاوات، وخياراتأسهم وسندات.
-
So stieg in Florida die durchschnittliche Prämie von 723 Dollar Anfang 2002 steil auf 1.465 Dollar im ersten Quartal2007.
على سبيل المثال، ارتفع متوسط قسط التأمين على أصحاب المساكنفي فلوريدا من 723 دولار في العام 2002 إلى 1465 دولار أثناء الربعالأول من العام 2007.