-
Die Emission von Treibhausgasen hat sich in den letzten Jahren erhöht.
زاد إصدار غازات الدفيئة في السنوات الأخيرة.
-
Die Regierung sollte die Emission von Schadstoffen stärker kontrollieren.
يجب على الحكومة التحكم أكثر في إصدار الملوثات.
-
Die Emission neuer Aktien kann das Eigenkapital eines Unternehmens erhöhen.
يمكن أن يزيد إصدار الأسهم الجديدة من رأس المال الخاص للشركة.
-
Globale Erwärmung ist teilweise auf die Emission von Kohlendioxid zurückzuführen.
الاحتباس الحراري العالمي يعود جزئياً إلى إصدار ثاني أكسيد الكربون.
-
Die Emission von Radiofrequenzen kann schädliche Auswirkungen auf die Umwelt haben.
يمكن أن يكون إصدار ترددات الراديو تأثيرات ضارة على البيئة.
-
. Die EU- Kommission plant, die CO2-Emissionen von
Kfz bis zum Jahr 2012 auf 120 Gramm je Kilometer zu beschränken.
تعتزم
مفوضية الاتحاد الأوروبي حتى عام 2012 الحد من انبعاثات
ثاني أكسيد الكربون من السيارات إلى 120 جرام للكيلومتر.
-
Die europäischen CO2-Emissionen müssen bis zum Jahre 2020 um 20 Prozent
sinken, der Anteil der erneuerbaren Energien um 20 Prozent steigen. "Damit
werden wir unserer Vorreiterrolle gerecht", sagte Merkel in Brüssel.
حتى عام 2020 يجب أن تنخفض الانبعاثات الأوروبية لغاز ثاني أوكسيد الكربون بنحو 20 بالمائة وأن
ترتفع حصة الطاقات المتجددة بنحو 20 بالمائة، وقالت ميركل في بروكسل: „هكذا نحافظ على دورنا
الرائد.“
-
Wenn die
übrigen Industrieländer mitziehen, will die Gemeinschaft ihre Emissionen gar
um 30 Prozent verringern.
إذا ما سارت باقي الدول الصناعية في الاتجاه ذاته، فإن المجموعة الأوروبية تنوي خفض
انبعاثاتها بنسبة 30 بالمائة.
-
Schließlich einigte man sich darauf, für den Bereich der Energieerzeugung
Emissions-Zertifikate ab 2013 erst zu 30 Prozent und schrittweise bis 2020 zu
100 Prozent zu verkaufen.
تم الاتفاق على بيع شهادات خفض الانبعاثات اعتباراً من عام 2013 ابتداء بنسبة تصل حتى 30 بالمائة
على أن تبلغ نسبة 100 بالمائة تدريجياً حتى عام 2020
-
Dennoch
müssen auch sie ihre Emissionen um rund 20 Prozent senken, denn es werden
jedes Jahr weniger Zertifikate vergeben.
بالرغم
من ذلك سيتعين على تلك الصناعات تخفيض انبعاثاتها بنحو 20 بالمائة لأن الشهادات التي ستمنح سوف
تقل في كل عام.
-
Dort hatten sich die sieben größten Industriestaaten und Russland unter deutschem
Vorsitz darauf verständigt, "ernsthaft zu prüfen", ob eine Halbierung der
CO2-Emissionen bis 2050 möglich ist.
حيث اتفقت الدول الصناعية الكبرى و روسيا على "بحث
جاد" لإمكانية خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون إلى النصف بحلول عام 2050
-
Mit dem neuerlichen Beschluss versprachen jetzt erstmals auch die USA, ihre
Treibhausgas-Emissionen zu reduzieren. Nun geht es darum, Schwellenländer wie
China und Indien einzubinden.
بهذا الاتفاق وعدت الولايات المتحدة الأمريكية لأول مرة بخفض انبعاثات الغاز المسببة لظاهرة الاحتباس
الحراري. و يجب الآن ضم الدول ذات الاقتصادات الناشئة مثل الصين والهند.
-
Die Kanzlerin lobte die Wende der US-Klimapolitik. Noch am Freitag Nachmittag stimmte der
amerikanische Kongress einem neuen Klimaschutz-Gesetz zu. Das Gesetz sieht eine 17-
prozentige Reduzierung der CO2-Emissionen bis 2020 im Vergleich zu 2005 vor.
امتدحت المستشارة الألمانية التحول الذي تشهده السياسة المناخية للولايات المتحدة الأمريكية، حيث وافق الكونجرس
الأمريكي في عصر يوم الجمعة على القانون الجديد لحماية المناخ، حيث ينص القانون على خفض بنسبة 17 بالمائة
لانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون حتى عام 2020 / مقارنة بعام 2005 .
-
In Deutschland liege der auf die ITK und
Unterhaltungselektronik entfallende Strombedarf derzeit bei ungefähr acht Prozent des
gesamten Stromverbrauchs, weltweit sei die ITK-Branche für rund zwei Prozent der CO2-
Emissionen verantwortlich.
حوالي 8% من استهلك الكهرباء في ألمانيا يتم عن طريق تكنولوجيا المعلومات
والاتصالات والاستخدامات الإلكترونية الترفيهية، بينما تتسبب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في
%2 من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على مستوى العالم.
-
Emission von Aktien zur Kapitalerhöhung
إصدار أسهم لزيادة رأس المال