menschlich [menschlicher ; am menschlichsten ]
آدَمِيٌّ [ج. آدَاميون]
esempi
  • Überraschend, ja erschreckend an Schröders Auftritt war nicht das Ergebnis seiner Überlegungen, sondern der Weg dahin: die intellektuelle Schlichtheit, mit der der Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland ethische und juristische Fragen erledigt, die die Grenzen menschlichen Vorstellungs- und Handlungsvermögens betreffen.
    من المفاجِئ بل من المرعب في الأمر في موقف شرودر ليس هو نتيجة أفكاره بل الطريق التي أدت إلى هذه النتيجة، أي البساطة الثقافية التي يحسم بها شرودر في القضايا الأخلاقية، والقانونية التي تمس بحدودِ تصوراتِ، وملكاتِ العمل الإنسانية.
  • Denn an dem Umgang mit unseren Mitmenschen - vor allen den bedrängten - lässt sich ermessen, wie es um unsere menschliche Reife und zivilisatorische Entwicklung bestellt ist.
    إذ أنه من طريقة تعاملنا مع الذين يعيشون معنا ـ خصوصا مع الضعفاء ـ يمكن قياس الحد الذي وصل إليه نضجنا الإنساني وتطورنا الحضاري.
  • Die menschliche Evolution ist jetzt an einem Punkt, wo ein Fortschritt der Zivilisation möglich ist.
    ﻻ تدع قوى الشر (السياسة) أو الصحافة تقنعك بالتوقف عن دعم هذه الحركة
  • Gemeinsam haben wir viel mehr Macht, als Sie denken, und gemeinsam können wir viel zur Verbesserung menschlicher Zivilisation tun.
    إن لدينا ونحن مجتمعون قوة أعظم مما تتصور ونستطيع مع بعضنا أن نرفع من مستوانا الحضاري.
  • Aus dieser Sicht besteht das islamische Wirtschaftsprogramm darin, die geeigneten Grundlagen zur Entfaltung der unterschiedlichen menschlichen Kreativitäten zu bereiten.
    وعلى أساس هذه النظرة ، فإن برنامج الاقتصاد الإسلامي هو توفير الفرص المناسبة‌ لظهور المواهب الإنسانية المختلفة.
  • Die Kräfte der Menschen, die bisher im Dienste der allseitigen Ausbeutung durch die Fremdherrschaft standen, werden ihre ursprüngliche Identität und ihre menschlichen Rechte mit der Errichtung der islamischen Gesellschaftsgrundlagen wiedergewinnen.
    في بناء الأسس الاجتماعية الإسلامية تستعيد الطاقات البشرية - والتي ظلت حتى الآن في خدمة الاستغلال الأجنبي - هويتها الحقيقية ، وحقوقها الإنسانية .
  • Die Meinung der Studenten spiegelt sich in den Ergebnissen des Berichts zur menschlichen Entwicklung (Human Development Report) in der arabischen Welt im Jahr 2002 wieder. Darin wird berichtet, dass nur 330 Bücher für alle Fachrichtungen übersetzt wurden.
    ويؤيد رأي الطلاب ما ورد في تقرير التنمية في العالم العربي لعام 2002م من أن مجموع الكتب التي ترجمت في العالم العربي في جميع التخصصات هو 330 كتابا.
  • "Wir geben damit in der europäischen Staatenfamilie ein deutliches Beispiel in andere Regionen der Welt, wie wir uns ein menschliches Leben vorstellen. ", sagt Merkel.
    كما صرحت ميركل بقولها: „إننا نعطي بذلك داخل المجتمع الأوروبي مثالاً واضحاً لباقي مناطق العالم عن مفهومنا للحياة الآدمية".
  • Die politische Krise in Kenia verursache großes menschliches Leid und stelle die Erfolge der wirtschaftlichen und politischen Entwicklung Kenias der letzten Jahre in Frage.
    الأزمة السياسية في كينيا تسبب معاناة إنسانية كبيرة، كما تضع أوجه النجاح في النمو الاقتصادي والسياسي، التي تحققت في كينيا في الأعوام الماضية موضع التساؤل.
  • Wir wollen uns für eine menschliche Globalisierung mit verlässlichen Regeln einsetzen, und für eine umweltgerechte Weltwirtschaft. Damit werden wir uns Arbeit, Wohlstand und Lebensqualität schaffen und bewahren.
    نريد أن نسعى إلى تحقيق عولمة تتميز بالإنسانية وبقواعد يمكن الوثوق بها، وإلى تحقيق اقتصاد عالمي صديق للبيئة، وهو الأمر الذي سيوفر فرص العمل، والرخاء والحياة الطيبة ويحافظ عليها جميعا.
Sinonimi
  • human, humanitär | barmherzig, freundlich, gütig, human, humanitär, nett, sozial, zuvorkommend
Sinonimi
  • gut, freundlich, sozial, lieb, warm, nett, herzlich, höflich, menschlich, sympathisch
Esempi
  • Er ist total menschlich, geht wunderbar auf dich ein., Dass die Schuldirektorin am Freitagmorgen nach dem tragischen Todesfall alle Kinder sofort wieder nach Hause schickte, ist menschlich nachvollziehbar., Nicht die neuen Regeln, sondern menschlich Fehler haben dazu geführt.", Schumacher tritt vom Siegespodest ab und wird menschlich., Zugleich war sie menschlich verständnisvoll, eine kluge, humane, unabhängige, großartige Journalistin., Das war dann allzu menschlich und zu kompliziert., Den Untersuchungsausschuss "Wahlbetrug" nannte er "eine üble Verleumdungskampagne der Opposition", die darauf ziele, Eichel menschlich zu vernichten., Was aber bei allen anderen nur menschlich ist, kann hier zu einem großen Imageverlust führen, denn wer trennt schon körperliche und geistige Leistungskraft?, Die Augen scheinen menschlich, die Bewegungen dagegen komplett anorganisch., "Lothar hat hervorragende Leistungen für den FC Bayern gebracht und auch mich menschlich nie enttäuscht.
leftNeighbours
  • allzu menschlich, zutiefst menschlich, sehr menschlich, Irren menschlich, Rein menschlich, Allzu menschlich, Anspruchsfragen menschlich, rein menschlich, allgemein menschlich, Sehr menschlich
rightNeighbours
  • menschlich verständlich, menschlich enttäuscht, menschlich tief enttäuscht, menschlich unanständig, menschlich abstoßend, menschlich bewegenden, menschlich allzumenschlich, menschlich nahegekommen, menschlich sehr, menschlich Erträglichen
wordforms
  • menschlichen, menschliche, menschlicher, menschlich, menschliches, menschlichem, menschlichere, menschlicheren, menschlichste, menschlichsten, menschlicheres, menschlicherer, menschlicherem