-
Wir müssen die Umwelt schützen.
علينا حماية البيئة.
-
Die Verschmutzung hat einen negativen Einfluss auf die Umwelt.
تُؤثر التلوث بشكل سلبي على البيئة.
-
Die globale Erwärmung ist eine echte Bedrohung für unsere Umwelt.
الاحتباس الحراري هو تهديد حقيقي لبيئتنا.
-
Umweltschutz ist eine globale Verantwortung.
حماية البيئة هي مسئولية عالمية.
-
Wir sollten mehr Bäume pflanzen, um die Umwelt sauber zu halten.
يجب أن نزرع المزيد من الأشجار لحفظ البيئة نظيفة.
-
Master für Architektur und Umwelt
ماجستير في الهندسة المعمارية والبيئة
-
Wichtiges Thema des Gesprächs waren auch Umwelt- und Klimafragen. Deutschland
hat Indonesien Zusagen in Höhe von rund 89 Millionen Euro für Projekte der
Entwicklungszusammenarbeit allein für das Jahr 2008 gegeben.
كما كانت قضايا البيئة والمناخ من الموضوعات الهامة التي تناقش فيها الوزيران. فضلاً عن ذلك وافقت ألمانيا على تقديم 89 مليون يورو لأندونيسيا لمشاريع التعاون الإنمائي في عام 2008
-
Bundesminister Steinmeier erläuterte dem Senator seine Initiative einer Neuen
Transatlantischen Agenda und warb in diesem Zusammenhang für eine verstärkte
transatlantische Kooperation in den Bereichen Umwelt, Klima sowie Abrüstung und
Rüstungskontrolle.
كما أعلن وزير الخارجية الألمانية شتاينماير للسيناتور أوباما عن مبادرته الخاصة بأجندة عبر
أطلسية جديدة ودعا في هذا السياق إلى تعزيز التعاون عبر الأطلسي في مجال البيئة والمناخ وكذلك
خفض التسلح ومراقبته.
-
Steinmeier vertritt Deutschland auf dem MDG-Gipfel und spricht an einem runden Tisch zum
Thema "Umwelt und Nachhaltigkeit". Klar ist: Nur mit einer funktionierenden
Entwicklungspartnerschaft zwischen Industrie- und Entwicklungsländern können die
ehrgeizigen Ziele erreicht werden.
يمثل شتاينماير ألمانيا في قمة أهداف الألفية التنموية وسيتحدث على المائدة المستديرة عن موضوع "البيئة
والاستدامة"، ومن الواضح أنه فقط من خلال شراكة تنموية فعالة بين الدول الصناعية والدول النامية
يمكن الوصول إلى الأهداف الطموحة.
-
Ganz wichtig sind die Vereinbarungen zur Zusammenarbeit in der Umwelt- und
Wasserforschung.
الجدير بالذكر أنه سيتم عقد اتفاقيات للتعاون في مجالي البيئة والأبحاث المائية.
-
Klimaschutz, Energie- und Ressourcensicherheit. Die USA und Europa verschmutzen
die Umwelt relativ stärker und verbrauchen relativ mehr Energie als die Menschen in
anderen Teilen der Welt. Sie verfügen andererseits über die Technologien und
finanziellen Ressourcen, um voranzuschreiten im Ringen um größere Energieeffizienz
und Emissionshandelssysteme.
حماية المناخ وتأمين الطاقة ومصادرها؛ تسهم الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا في
تلوث البيئة بشكل أقوى إلى حدٍ ما ويستهلكون طاقة أكثر من الأشخاص في أجزاء أخرى
من العالم، ومن ناحية أخرى فهم يمتلكون التقنيات والموارد المالية لإحراز تقدم في
السعي بجهد لتحقيق أكبر كفاءة لاستخدام الطاقة وأنظمة التعامل مع الانبعاثات.
-
Umwelt: Innovative Ideen aus Deutschland
البيئة: أفكار ابتكاريه من ألمانيا
-
Mit
einem besonderen Kongressprogramm und der Bündelung der Lösungsansätze im «Green-IT-Village
» wird die Umwelt ein besonderer CeBIT-Schwerpunkt.
كما ستكون قضية البيئة محور عمل رئيس في معرض سيبت وذلك من خلال
برنامج عمل خاص للمؤتمر ومن خلال الربط بين إسهامات إيجاد الحلول في "قرية تكنولوجيا المعلومات
الخضراء".
-
«Ich bin überzeugt, dass man mit intelligenten ITK-Infrastrukturen und -Geräten einen
wichtigen, positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt, für die wirtschaftliche Entwicklung
Deutschlands und damit auch für den Erhalt von Arbeitsplätzen leisten kann», sagte der
Präsident des Umweltbundesamtes, Andreas Troge.
وفي هذا الصدد قال السيد/ أندرياس تروجه، رئيس الإدارة الاتحادية لشؤون البيئة: „أنا مقتنع أنه يمكن
تقديم إسهام مهم وإيجابي في حماية البيئة وكذلك في التنمية الاقتصادية في ألمانيا وبذلك أيضاً في الحفاظ
على أماكن العمل من خلال بنى تحتية وأجهزة ذكية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات".
-
Erneuerbare Energien leisten einen wichtigen Beitrag zum Umwelt- und Ressourcenschutz
sowie zur Energiesicherheit.
تسهم الطاقات المتجددة إسهاماً مهماً في حماية البيئة والموارد
وكذلك تأمين الطاقة.