esempi
  • Darüber hinaus gilt es, auch wenn Armut und Klagen über Ungerechtigkeiten nur indirekt mit dem Terrorismus verbunden sind und diesen nicht entschuldigen können, diese indirekten Verbindungen im Rahmen der Strategien zur Verringerung von Terrorakten nichtsdestoweniger zu berücksichtigen.
    وفضلا عن ذلك، فإذا كانت الصلة بين الفقر ومعاناة المظالم وبين الإرهاب لا تعدو أن تكون صلة غير مباشرة ولا تشكل مبررا للإرهاب، فإن هذه الصلات غير المباشرة ينبغي رغم هذا كله أن تؤخذ في الاعتبار لدى وضع الاستراتيجيات الرامية إلى التقليل من وقوع أحداث إرهابية.
  • Was einem auf den ersten Blick an Medwedew auffällt, sindseine lediglich indirekten Verbindungen zu den Silowiki , denehemaligen KGB- Leuten und Militärs, die bisher die Putin-Äradominierten.
    الأمر الواضح بداية عن ميدفيديف هو انقطاع صلاته المباشرة معالـسيلوفيكي ، وهم رجال العسكر من الكي جي بي السابقين الذين سيطرواخلال حقبة بوتين.