-
betont, dass es keine militärische Lösung für den Konflikt in Darfur geben kann, begrüßt die von der Regierung Sudans und einigen weiteren Konfliktparteien gemachte Zusage, unter der Vermittlung sowie unter Einhaltung der Fristen in dem Etappenplan des Sondergesandten der Vereinten Nationen für Darfur und des Sondergesandten der Afrikanischen Union für Darfur, die die volle Unterstützung des Rates genießen, in Gespräche und in den politischen Prozess einzutreten, sieht der Verwirklichung dieser Zusage durch die genannten Parteien entgegen, fordert die anderen Konfliktparteien auf, ein Gleiches zu tun, und fordert alle Parteien, insbesondere die Bewegungen, die das Friedensabkommen nicht unterzeichnet haben, nachdrücklich auf, ihre Vorbereitungen für die Gespräche abzuschließen;
يؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الدائر في دارفور، ويرحب بالالتـزام الذي أعربت عنه حكومة السودان وبعض الأطراف الأخرى في الصراع، بالدخول في محادثات وفي العملية السياسية بوساطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة إلى دارفور والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي إلى دارفور اللذين يحظيان بتأييد المجلس الكامل، وبموجب المواعيد النهائية المحددة في خريطة الطريق التي قدماها، ويتطلع إلى قيام هذه الأطراف بعمل ذلك، ويهيب بجميع الأطراف الأخرى في الصراع أن تتصرف على النحو ذاته، ويحث جميع الأطراف ولا سيما الحركات غير الموقعة، على الانتهاء من الأعمال التحضيرية لهذه المحادثات؛
-
Er fordert die Parteien nachdrücklich zur strikten Einhaltung der gesetzten Fristen auf, insbesondere für die Regelung der Frage der Qualifikationen für das Präsidentenamt der Republik und für den Beginn der Entwaffnung aller paramilitärischen Gruppen und Milizen, im Einklang mit dem Abkommen von Linas-Marcoussis, sowie für die Zerschlagung der Jugendbanden, die die öffentliche Ordnung gefährden.
وهو يحث الأطراف على التقيد التام بالمواعيد النهائية المحددة، ولا سيما فيما يتعلق بتسوية مسألة الأهلية لرئاسة الجمهورية والبدء في نزع السلاح، وفقا لاتفاق لينا - ماركوسي، بالنسبة لسائر الجماعات شبه العسكرية والميليشيات، وحل الجماعات الشبابية التخريبية.
-
fordert alle beteiligten Parteien auf, auf die Einhaltung der vorgegebenen Fristen für Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen hinzuarbeiten, wonach ein traditioneller Friedenssicherungseinsatz binnen 30 Tagen und eine komplexe Mission binnen 90 Tagen nach der Verabschiedung einer Resolution des Sicherheitsrats zur Festlegung ihres jeweiligen Mandats zu dislozieren ist;
يهيب بجميع الأطراف ذات الصلة أن تعمل على تحقيق هدف الالتزام بالمهل المحددة لنشر عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وهي في غضون 30 يوما من اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد الولاية بالنسبة لأي عملية حفظ سلام تقليدية وفي غضون 90 يوما بالنسبة لأي عملية معقدة؛
-
a) Die Vorsitzenden und Stellvertretenden Vorsitzenden der Kommission und ihrer Nebenorgane sollen nach Möglichkeit mindestens drei Monate vor Beginn der Arbeitstagung der Kommission auf einer Organisationstagung gewählt werden; dementsprechend sollen die Regionalgruppen ihre Kandidaten so früh wie möglich benennen, damit sichergestellt ist, dass die Wahlen unter Einhaltung der genannten Frist stattfinden können;
(أ) ينتخب رؤساء ونواب رؤساء الهيئة وأجهزتها الفرعية خلال دورة تنظيمية للهيئة، تعقد إن أمكن قبل بداية الدورة الموضوعية بثلاثة أشهر على الأقل؛ ومن ثم ينبغي للمجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحيها في أقرب وقت ممكن ضمانا لإجراء هذه الانتخابات ضمن ذلك الإطار الزمني؛
-
legt dem System der Vereinten Nationen nahe, seine Berichte fortlaufend zu verbessern und sie analytischer und maßnahmenorientierter zu gestalten, indem besonders wichtige Bereiche hervorgehoben werden, in denen Handlungsbedarf seitens der Generalversammlung besteht, und indem gegebenenfalls konkrete Empfehlungen abgegeben werden; alle Dokumente sollen unter Einhaltung der jeweiligen Fristen und Seitenzahlbegrenzungen in allen Amtssprachen der Vereinten Nationen gleichzeitig in Papierform vorgelegt werden; auch sollen weiterhin Anstrengungen unternommen werden, um dafür zu sorgen, dass alle Dokumente in allen Amtssprachen in elektronischer Form zur Verfügung stehen;
تشجع منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تحسين تقاريرها وجعلها تحليلية وعملية المنحى بقدر أكبر من خلال تسليط الضوء على المجالات الحرجة التي تتطلب اتخاذ إجراء من الجمعية العامة، ومن خلال تقديم توصيات محددة، عند الاقتضاء؛ وينبغي إصدار جميع الوثائق في شكل مطبوع في غضون الآجال المضروبة وفي نطاق عدد الصفحات المحددة وبجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بصورة متزامنة؛ وينبغي مواصلة الجهود من أجل إتاحة جميع الوثائق، بجميع اللغات الرسمية، في شكل إلكتروني؛