-
Er kroch langsam durch den Wald.
تَسَلَّلَ ببطء في الغابة.
-
Die Katze kroch auf das hohe Regal.
تَسَلَّلَ القط على الرف العالي.
-
Die Brombeeren krochen über den Gartenzaun.
التوت تَسَلَّلَ عبر سياج الحديقة.
-
Der verletzte Mann kroch hinter den Baum, um sich zu verstecken.
تَسَلَّلَ الرجل المصاب خلف الشجرة للاختباء.
-
Das kleine Kind kroch nachts in das Zimmer seiner Eltern.
تَسَلَّلَ الطفل الصغير إلى غرفة والديه في الليل.
-
Gott hat alle Lebewesen aus Wasser erschaffen (und doch sind sie verschieden). Es gibt welche, die auf dem Bauch kriechen und andere, die sich auf zwei Beinen und welche, die sich auf vier Beinen fortbewegen. Gott erschafft, was Er will. Gott hat Macht über alles.
والله خلق كل دابة من ماء فمنهم من يمشي على بطنه ومنهم من يمشي على رجلين ومنهم من يمشي على أربع يخلق الله ما يشاء إن الله على كل شيء قدير
-
Man beachte, wie ansonsten vernünftige Erwachsene zu nervösgrinsenden Kriechern reduziert werden, wenn man ihnen das Privileggewährt, eine ausgestreckte königliche Hand zu berühren.
وما علينا إلا أن نتأمل كيف يتحول البالغ المتعقل ـ في كافةجوانب حياته الأخرى ـ إلى متملق ذليل يتبسم بعصبية لمجرد منحه امتيازلمس اليد الملكية الممدودة نحوه.
-
Bei George W. Bush haben sich die Gefahren übermäßiger Geheimhaltung und einer Entscheidungsfindung innerhalb eineskleinen Zirkels von Kriechern gezeigt.
لقد بين لنا جورج دبليو بوش المخاطر المترتبة على الإفراط فيالتكتم والسرية واقتصار صناعة القرار على دائرة ضيقة منالمتملقين.
-
Und Allah hat jedes Lebewesen aus Wasser erschaffen . Unter ihnen sind manche , die auf ihren Bäuchen kriechen , und unter ihnen sind manche , die auf zwei Beinen gehen , und unter ihnen sind manche , die sich auf vieren fortbewegen .
« والله خلق كل دابة » أي حيوان « من ماءٍ » نطفة « فمنهم من يمشي على بطنه » كالحيات والهوام « ومنهم من يمشي على رجلين » كالإنسان والطير « ومنهم من يمشي على أربع » كالبهائم والأنعام « يخلق الله ما يشاء إن الله على كل شيء قدير » .
-
Und Allah hat jedes Tier aus Wasser erschaffen . So gibt es unter ihnen solche , die auf ihrem Bauch kriechen , und solche , die auf zwei Beinen gehen , und ( wieder ) solche , die auf Vieren gehen .
« والله خلق كل دابة » أي حيوان « من ماءٍ » نطفة « فمنهم من يمشي على بطنه » كالحيات والهوام « ومنهم من يمشي على رجلين » كالإنسان والطير « ومنهم من يمشي على أربع » كالبهائم والأنعام « يخلق الله ما يشاء إن الله على كل شيء قدير » .
-
Und Allah hat jedes Lebewesen aus Wasser erschaffen . Unter ihnen sind manche , die auf ihren Bäuchen kriechen , und unter ihnen sind manche , die auf zwei Beinen gehen , und unter ihnen sind manche , die sich auf vieren fortbewegen .
والله تعالى خلق كل ما يدِب على الأرض مِن ماء ، فالماء أصل خلقه ، فمن هذه الدواب : مَن يمشي زحفًا على بطنه كالحيَّات ونحوها ، ومنهم مَن يمشي على رجلين كالإنسان ، ومنهم من يمشي على أربع كالبهائم ونحوها . والله سبحانه وتعالى يخلق ما يشاء ، وهو قادر على كل شيء .
-
Und Allah hat jedes Tier aus Wasser erschaffen . So gibt es unter ihnen solche , die auf ihrem Bauch kriechen , und solche , die auf zwei Beinen gehen , und ( wieder ) solche , die auf Vieren gehen .
والله تعالى خلق كل ما يدِب على الأرض مِن ماء ، فالماء أصل خلقه ، فمن هذه الدواب : مَن يمشي زحفًا على بطنه كالحيَّات ونحوها ، ومنهم مَن يمشي على رجلين كالإنسان ، ومنهم من يمشي على أربع كالبهائم ونحوها . والله سبحانه وتعالى يخلق ما يشاء ، وهو قادر على كل شيء .
-
Ja, selbst wenn wir auf dem Bauch zu jeder alten Katze kriechen müssen--
أجل، حتى وإن كان علينا الزحف وراء كل قطة سمينة وعجوز
-
Ja, selbst wenn wir auf dem Bauch zu jeder alten Katze kriechen müssen...
أجل، حتى وإن كان علينا الزحف وراء كل قطة سمينة وعجوز صباح الخير يا سيدة ميد
-
Krieche den Graben entIang, stiII wie... ein Mäuschen.
و كنت تزحفين بكل هدوء مثل مثل فأر صغير
-
Ihr müßt wieder in eure Höhlen kriechen, die Freiheitsfackel ist ein kleines Nachtlicht geworden, eine kleine Tranfunzel., Es ist keine Schlange, denn es kann nicht kriechen., Ein junger Affe studierte lange und konnte nicht ergründen, was Bescheidenheit sei; endlich sah er eine Schlange auf dem Bauche kriechen und sagte zu seiner Mutter: "So ohne Hände und Füße sich durch die Welt zu winden, das wird wohl Bescheidenheit sein.", Wenn er bei dir ist, werde ich plötzlich nach Hause kommen, und dann mußt du ihn, sobald du mich hörst, in diesen Kasten kriechen lassen und ihn darin einschließen., "An meine Blume soll mir das Ungeziefer nicht kriechen, oder ich will es so, und so, und wieder so durcheinanderquetschen.", Ja die Scheu steigerte sich, da einmal der Knecht gesagt hatte, daß man durch die Sachen hindurch in die Haberstelle der Scheune kriechen könne, was wohl bestaunt, aber nicht gewagt wurde. _________________________________________________________________, Komm, laß uns auf die äußerste Spitze dieser Zunge vorgehen, dort muß die schönste Umsicht sein, und ehe wir in all das Mauerwerk kriechen, wollen wir hinuntersehen auf das Land, ob es denn auch wirklich noch ist, wie gestern.", "Du bist ein drolliger Kauz" meinte der Doktor, "ich möchte nur wissen, wie du in die Flasche hast kriechen können.", Als er sein Spiel lange genug getrieben hatte und der Satan endlich versprach, auf die verpfändete Seele ganz zu verzichten, ließ ihn der Schmied aus dem Sack kriechen, und der Höllenfürst flog in Gestalt einer schwarzen Taube davon., Wenn keine bedeutende Gefahr vorhanden ist, und man nicht Ursache hat, keine Spur zurückzulassen, so kann man ja auf Händen und Knieen vorwärts kriechen.