das Kreuz [pl. Kreuze]
صَلِيبٌ [ج. صلبان]
esempi
  • Dies ist das Kreuz, das ich immer trage.
    هذا هو الصليب الذي أرتديه دائما.
  • Das Kreuz ist ein wichtiges Symbol im Christentum.
    الصليب هو رمز مهم في المسيحية.
  • Es gibt ein großes Kreuz auf dem Gipfel des Berges.
    هُناك صليب كبير على قمة الجبل.
  • Ich habe ein Bild eines Kreuzes in Aquarell gemalt.
    رسمت صورة للصليب بالألوان المائية.
  • Ein Bild mit einem Kreuz hängt an der Wand.
    لوحة تحتوي على صليب تعلق على الجدار.
  • Weil sich in ihr zwei Schicksalslinien deutscher Politik kreuzen: Arbeitsmarkt und innere Sicherheit.
    ولأنها تتقاطع مع خطين مصيريين في السياسة الألمانية: سوق العمل والأمن الداخلي.
  • Gestern habe ich mit dem Präsidenten des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK), Jakob Kellenberger, gesprochen und mich von ihm persönlich über die Arbeit des IKRK in Gaza unterrichten lassen.
    لقد تحدثت بالأمس هاتفياً مع رئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر ياكوب كيلنيبيرجر، حيث أردت أن أتعرف منه بنفسي على عمل اللجنة في غزة.
  • Daneben unterstützt das Auswärtige Amt die Flüchtlingsarbeit des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) mit 1 Euro sowie verschiedene Hilfsprojekte deutscher Nichtregierungsorganisationen.
    فضل عن ذلك تقوم وزارة الخارجية الألمانية بدعم اللجنة الدولية للصليب الأحمر فيما تقوم به من أعمال للاجئين بمبلغ مليون يورو فضلاً عن دعمها مشروعات إغاثة مختلفة خاصة بالمنظمات الألمانية غير الحكومية.
  • Aufgrund des Leids und der anhaltend prekären Situation hat der Bundesaußenminister überdies heute entschieden, über das Internationale Komitee vom Roten Kreuz (IKRK) weitere 2 Euro an deutscher humanitärer Hilfe zur Verfügung zu stellen.
    فضلاً عن ذلك وبالنظر إلى الوضع الذي لا يزال متأزماً قرر وزير الخارجية الألمانية اليوم تقديم مليونيي يورو إضافية في صورة مساعدات إنسانية ألمانية عن طريق اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
  • Zivilgesellschaft, aber auch das Internationale Komitee vom Roten Kreuz und Roten Halbmond spielten bei diesem ehrgeizigen Projektes eine zentrale Rolle.
    قام كل من المجتمع المدني واللجنة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر بدور محوري في هذا المشروع الطموح.
  • Mit den Mittel des Auswärtigen Amtes werden Maßnahmen des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK), von World Vision Deutschland, der Deutschen Welthungerhilfe und des Deutschen Roten Kreuzes unterstützt.
    ويتم من خلال المخصصات التي تقدمها وزارة الخارجية الألمانية دعم إجراءات المساعدات التي تقوم بها اللجنة الدولية للصليب الأحمر لصالح المشردين في داخل البلاد.
  • 2 Millionen Euro für das Internationale Komitee des Roten Kreuzes (IKRK) für Hilfs- und Schutzmaßnahmen in Gaza insbesondere im medizinischen Bereich,
    مبلغ 2 مليون يورو للجنة الدولية للصليب الأحمر للقيام بإجراءات الإغاثة والحماية في غزة وخصوصاً في المجال الطبي
  • Die deutsche Gesamthilfe für die Palästinensischen Gebiete im Jahr 2009 beläuft sich bereits jetzt auf mehr als 11 Millionen Euro. Allein in der vergangenen Woche stellte Deutschland dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz 2 Millionen Euro an humanitärer Hilfe zur Verfügung.
    يبلغ حالياً إجمالي المساعدات للمناطق الفلسطينية في عام 2009 حوالي 11 مليون يورو، حيث قدمت ألمانيا في الأسبوع الماضي وحده مبلغ 2 مليون يورو مساعدات إنسانية للجنة الدولية للصليب الأحمر.
  • Unmittelbar nach Beendigung der Kampfhandlungen hatte das Auswärtige Amt bereits 2,2 Mio. Euro für humanitäre Soforthilfemaßnahmen zur Verfügung gestellt. Damit wurde die Arbeit des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) sowie Maßnahmen des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) und einer Reihe deutscher Hilfsorganisationen unterstützt.
    وبعد وقف القتال مباشرة خصصت وزارة الخارجية الألمانية بالفعل 2,2 مليون يورو للمساعدات الإنسانية الفورية، وبذلك يتم دعم أعمال مفوضية الأمم المتحدة السامية لشئون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر وكذلك مجموعة من منظمات الإغاثة الألمانية.
  • Weitere wichtige Partner sind internationale Hilfsorganisationen wie das Internationale Komitee vom Roten Kreuz (IKRK) und der Hohe Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen (UNHCR), die durch ihre Erfahrung und weltweite Präsenz die Kontinuität humanitärer Hilfe sicherstellen.
    كما تعتبر منظمات الإغاثة الدولية شريكاَ هاماً أيضاً مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمفوض السامي لشؤون اللاجئين التابع للأمم المتحدة، والتي تضمن استمرارية تقديم المساعدات الإنسانية عن طريق خبراتها وتواجدها في كافة أرجاء العالم.
Sinonimi
  • | Malkreuz | Eichel, Treff
    صُلب ، قاسٍ ، قويّ ، صلد ، متين
Sinonimi
  • geben, Unter, Hand, Kopf, Spieler, Einsatz, Herz, Satz, Junge, Auge
Esempi
  • Jetzt wieder über Kreuz die Schrauben anziehen., Jetzt erst die Schrauben über Kreuz ganz fest drehen., Wenn die Schrauben angesetzt und per Hand angezogen sind, vorsichtig mit dem Radkreuz über Kreuz festziehen., Weder zeigt die Küche ihre Fertigungstiefe durch komplizierte Variationen eines Themas, noch versucht sie, durch senkrechte Gemüse oder über Kreuz frittierte Kräuter zu imponieren., Ursprünglich hatte Holtom wohl erwogen, ein christliches Kreuz einzukreisen., Andere nennen es streng satanisch Krähen- oder Hexenfuß, wieder andere leiten das umgedrehte, schräge Kreuz ganz fromm aus der griechischen Schreibweise für Christus ab: Chi (X) und Rho (P)., Süßmilch hingegen sammelte die Lippenstifte der Bunkerfrauen ein, um auf Bettlaken ein rotes Kreuz als Zeichen für die einmarschierenden Russen zu malen., Dort hatten bereits gegen 14 Uhr Ortszeit über 70 Prozent ihr Kreuz gemacht., Vor Kriegsbeginn war auch von einer möglichen Autobahnblockade am viel befahrenen Frankfurter Kreuz die Rede., Die Doppelstadt wurde mit Kirchenbann belegt, das Kreuz war Teil der Sühne.
leftNeighbours
  • Schönefelder Kreuz, Eiserne Kreuz, Heiligen Kreuz, ans Kreuz, Eisernes Kreuz, siebte Kreuz, Eisernen Kreuz, Kamener Kreuz, Karower Kreuz, Hl Kreuz
rightNeighbours
  • Kreuz genagelt, Kreuz geschlagen, Kreuz nageln, Kreuz um den Hals, Kreuz Zossener Straße, Kreuz anzubringen, Kreuz München-Nord, Kreuz als Zeichen, Kreuz gerade machen, Kreuz Blücherplatz
wordforms
  • Kreuz, Kreuze, Kreuzen, Kreuzes