-
Ich muss die Qualität der Produkte kontrollieren.
يجب أن أُشرف على جودة المنتجات.
-
Der Manager kontrolliert alle Aspekte des Projekts.
المدير يشرف على جميع جوانب المشروع.
-
Wir kontrollieren sorgfältig das Budget.
نحن نُشرف بعناية على الميزانية.
-
Kontrollieren Sie bitte die Informationen, bevor Sie sie verschicken.
يرجى الإشراف على المعلومات قبل إرسالها.
-
Die Regierung kontrolliert diese Aktivitäten streng.
تُشرف الحكومة بشدة على هذه الأنشطة.
-
Da ist es Aufgabe der Bundesregierung und des Parlamentes den BND zu kontrollieren.
وهنا يتعين على الدولة والبرلمان التدخل لمراقبة جهاز الاستخبارات الألمانية BND.
-
Die UNIFIL wird den Waffenstillstand nicht sichern können, wenn sie die Hisbollah nicht entwaffnen und die syrisch-libanesische Grenze nicht kontrollieren darf.
واليونيفيل لن تستطيع حماية اتفاق وقف إطلاق النار إذا لم يعمد إلى نزع سلاح حزب الله ومراقبة الحدود بين سوريا ولبنان.
-
Die Palästinenser müssten jetzt mit konkreten Maßnahmen die Sicherheit Israels gewährleisten,
sagte Obama. Dabei habe es zwar Fortschritte gegeben, es sei aber noch nicht
überzeugend deutlich geworden, dass die Palästinenser wirksam ihre Grenzen kontrollieren
könnten.
فضلاً عن ذلك قال أوباما أنه على الفلسطينيين الآن أن يضمنوا أمن إسرائيل بإجراءات ملموسة. كان هناك
أوجه تقدم أُحرزت في هذا الخصوص إلا أنه ليس من الواضح حتى الآن أن الفلسطينيين يمكنهم بشكل مقنع
فرض مراقبة فعالة على حدودهم.
-
Seinetwillen muss der Staat den Zugang der Öffentlichkeit zur globalen Kultur und Technologie kontrollieren. Wenn nicht, werden diese Kräfte darauf hinauslaufen, den Staat zu untergraben.
وهو يرى أن الدولة لابد وأن تفرض سيطرتها على قدرة العامة على الوصول إلى الثقافة العالمية والتكنولوجيا. وإن لم يحدث ذلك فإن هذه القوى من شأنها أن تعمل على تقويض أركان الدولة.
-
Sicher ist es notwendig, einen Rückzugstermin festzulegen, doch erscheint mir eine Zeitspanne von 18 Monaten nicht realistisch, da die afghanischen Kräfte bis dahin nicht in der Lage sein werden, die Lage zu kontrollieren.
من المؤكد أنه من الضروري تحديد موعد للانسحاب، لكن فترة 18 شهراً تبدو لي غير واقعية، لأن قوات الأمن الأفغانية لن تكون حتى ذلك الموعد في وضع يمكنها من السيطرة على الأوضاع في أفغانستان.
-
Die Iraner kontrollieren ihre eigenen Geschicke, das ist nicht der Job der USA.
والإيرانيون يتحكَّمون بمصيرهم الخاص، وهذا ليس عمل الولايات المتَّحدة الأمريكية.
-
"Der Krieg illustriert, wie die Regierung am Ende aufgeben muss. Denn die Rebellen kontrollieren ja bereits die Provinz Saada. Und die Regierung kann nichts gegen sie machen", sagt der Politikwissenschaftler Abdallah al-Faqih von der Universität Sanaa.
ويقول الباحث في مجال العلوم السياسية، عبد الله الفقيه من جامعة صنعاء: "هذه الحرب تبيِّن بوضوح، كيف ستضطر الحكومة في النهاية للاستسلام. فالمتمرِّدون يسيطرون في الواقع على محافظة صعدة. والحكومة لا تستطيع فعل أي شيء ضدّهم".
-
Derzeit kontrollieren die Besatzungsmächte den gesamten Himmel, werfen Streubomben und Urangeschosse.
وحاليًا تفرض قوَّات الاحتلال سيطرتها على كلِّ السماء، وتقوم بإلقاء قنابل عنقودية وقذائف يورانيوم.
-
Den Boden kontrollieren dagegen fundamentalistische Kriegsherren und Taliban.
وفي المقابل يفرض زعماء الحرب والطالبان الأصوليون المتطرِّفون سيطرتهم على الأرض.
-
Dennoch kontrollieren die ehemaligen Kriegsherren im Parlament jede Form von Macht. Sie kontrollieren die Medien genau wie jeden einzelnen Journalisten.
وعلاوة على ذلك فإنَّ زعماء الحرب السابقين يفرضون سيطرتهم في البرلمان على كلِّ شكل من أشكال السلطة. وهم كذلك يفرضون سيطرتهم على وسائل الإعلام، تمامًا مثلما يسيطرون على كلِّ صحفي.