-
Die Konfiguration dieses Geräts ist komplex.
الترتيب لهذا الجهاز معقد.
-
Sie haben die Möglichkeit, die Konfiguration Ihrer Software zu ändern.
لديك القدرة على تغيير ترتيب برنامجك.
-
Die Konfiguration des Systems wurde erfolgreich abgeschlossen.
تم الانتهاء من ترتيب النظام بنجاح.
-
Ich verstehe die Konfiguration dieser Maschine nicht.
لا أفهم ترتيب هذه الآلة.
-
Die Konfiguration der Datenbank erfordert technisches Know-how.
ترتيب قاعدة البيانات يتطلب المعرفة التقنية.
-
Kenntnis nehmend von der Unterrichtung durch den Vorsitzenden der Konfiguration für Burundi der Kommission für Friedenskonsolidierung am 6. Dezember 2007, unter Begrüßung des aktiven Engagements der Kommission für Burundi, einschließlich der Fertigstellung des Strategischen Rahmenplans für die Friedenskonsolidierung mit der burundischen Regierung und der Verabschiedung des Mechanismus zur Überwachung und Weiterverfolgung, und seiner Umsetzung im selben Geiste der Partnerschaft mit Interesse entgegensehend,
وإذ يحيط علما بالإحاطة التي قدمها في 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 رئيس تشكيلة لجنة بناء السلام المخصصة لبوروندي، وإذ يرحب بعمل لجنة بناء السلام الحثيث بشأن بوروندي، بما في ذلك التوصل مع حكومة بوروندي إلى الصيغة النهائية للإطار الاستراتيجي لبناء السلام واعتماد آلية الرصد والتتبع، وإذ يتطلع إلى تنفيذها بنفس روح المشاركة،
-
beschließt außerdem, die derzeitige Aufgabenstellung, Konfiguration und Größe der UNMISET beizubehalten, damit die Mission die wesentlichen Aufgaben ihres Mandats erfüllen und die bislang erzielten Fortschritte konsolidieren kann;
يقرر أيضا إبقاء المهام الحالية للبعثة وهيكلها وحجمها على ما هي عليه بما يسمح للبعثة بإكمال المهام الرئيسية من ولايتها وتوطيد المكاسب التي تحققت حتى الآن؛
-
beschließt, dass für einen Anfangszeitraum von sechs Monaten ab dem 1. Januar 2005 eine Restpräsenz der UNAMSIL in Sierra Leone verbleiben wird, deren Personalstärke bis zum 28. Februar 2005 von 5.000 Soldaten im Dezember 2004 auf eine neue Höchststärke von 3.250 Soldaten, 141 Militärbeobachtern und 80 Zivilpolizisten verringert wird, und ersucht den Generalsekretär, ausgehend von den Empfehlungen in seinem Bericht mit der Planung fortzufahren, um einen nahtlosen Übergang von der derzeitigen Konfiguration der UNAMSIL zu der Restpräsenz zu gewährleisten;
يقرر أن يتبقي وجود للبعثة في سيراليون لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، على أن يخفض بحلول 28 شباط/فبراير 2005 عن مستواه في كانون الأول/ديسمبر 2004 البالغ 000 5 جندي إلى حد أقصى جديد قدره 250 3 جنديا و 141 مراقبا عسكريا و 80 من أفراد الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة، ويطلب إلى الأمين العام الشروع في التخطيط استنادا إلى التوصيات الواردة في تقريره لكفالة الانتقال السلس من الشكل الحالي للبعثة إلى الوجود المخفض المتبقي؛
-
Umfang und Konfiguration der VN-Truppen für komplexe Einsätze dürfen bei potenziellen Friedensstörern keinen Zweifel daran aufkommen lassen, für welche Option sich die Organisation entschieden hat.
وينبغي إعداد قوات الأمم المتحدة للعلميات المعقدة من حيث الحجم والتشكيل بطريقة لا تدع مجالاً للشك في أذهان المخربين المحتملين بشأن أي النهجين اعتمدته المنظمة.
-
In dieser Konfiguration wurden unerlässliche Koordinierungsdienste geleistet, bis der humanitäre Anteil der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) eingerichtet werden konnte.
وتوفرت بإيفاد هذا المنسق خدمات تنسيق حيوية ريثما أمكن إنشاء عنصر إنساني في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
-
betont, wie wichtig erreichbare und realistische Ziele sind, an denen die Fortschritte der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen gemessen werden können, ersucht in dieser Hinsicht den Generalsekretär, Kriterien für die Messung und Verfolgung der Fortschritte bei der Umsetzung des Mandats der UNMIS zu entwickeln, ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen nächsten Vierteljahresbericht eine Bewertung der in Bezug auf diese Kriterien erzielten Fortschritte sowie etwaige daraus folgende Empfehlungen betreffend die Konfiguration der UNMIS aufzunehmen;
يؤكد على ضرورة وضع أهداف عملية قابلة للتحقيق، يقاس عليها التقدم المحرز في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام وضع معايير لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان؛ ويطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضمن تقريره الفصلي القادم تقييما للتقدم المحرز قياسا على تلك المعايير، وأي توصيات تصدر فيما بعد بشأن تشكيل البعثة؛
-
b) in seinen nächsten Bericht eine Bewertung der entsprechend diesen Kriterien erzielten Fortschritte sowie daraus folgende Empfehlungen betreffend das Mandat und die Konfiguration des UNAMID aufzunehmen und
(ب) تضمين تقريره المقبل تقييما للتقدم المحرز قياسا على تلك المعايير، على أن يلي ذلك تقديم توصيات بشأن ولاية العملية المختلطة وتشكيلها؛
-
Der Sicherheitsrat würdigt den Beauftragten des Generalsekretärs und das Personal des Büros der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung in Guinea-Bissau sowie das Landesteam der Vereinten Nationen und die Konfiguration für Guinea-Bissau der Kommission für Friedenskonsolidierung für ihren Beitrag zum Frieden, zur Demokratie und zur Rechtsstaatlichkeit in Guinea-Bissau.
”ويثني مجلس الأمن على ممثل الأمين العام وموظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وكذلك الفريق القطري للأمم المتحدة والتشكيلة القطرية المخصصة لغينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام، لمساهمتهم في إحلال السلام والديمقراطية وسيادة القانون في غينيا - بيساو.
-
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Generalsekretärs, dass das Mandat der UNTAET bis zur Unabhängigkeit verlängert werden soll, und unterstützt seine Pläne, die Personalstärke und die Konfiguration der UNTAET in den Monaten vor der Unabhängigkeit entsprechend anzupassen.
“ويحيط مجلس الأمن علما بما لاحظه الأمين العام من وجوب تمديد الإدارة الانتقالية حتى الاستقلال، وهو يؤيد خطط الأمين العام لتعديل حجم الإدارة الانتقالية وهيكلها خلال الأشهر السابقة للاستقلال.
-
betont die wichtige Rolle, die die Kommission für Friedenskonsolidierung spielen kann, indem sie in ihre Ratschläge und Empfehlungen zu Strategien für die Friedenskonsolidierung nach Konflikten, soweit angezeigt, auch Möglichkeiten des Vorgehens gegen sexuelle Gewalt aufnimmt, die während und nach bewaffneten Konflikten begangen wird, und indem sie gewährleistet, dass im Rahmen ihres allgemeineren Herangehens an Geschlechterfragen die Frauen der Zivilgesellschaft konsultiert werden und wirksam vertreten sind, wenn die Kommission in ihrer jeweiligen landesspezifischen Konfiguration zusammentritt;
يشدد على الدور المهم الذي يمكن أن تقوم به لجنة بناء السلام بقيامها، عند الاقتضاء، بإدراج سبل معالجة العنف الجنسي المرتكب خلال النزاع وبعده، فيما تسديه من مشورة وتقدمه من توصيات لاستراتيجيات بناء السلام بعد انتهاء النزاع المسلح، وفي كفالة التشاور مع المجتمع المدني النسائي وتمثيله فعليا، في تشكيلاتها الخاصة بكل بلد وذلك في إطار نهجها الأوسع نطاقا تجاه القضايا الجنسانية؛