esempi
  • Wir bitten die Internationale Arbeitsorganisation, der Arbeitstagung des Wirtschafts- und Sozialrats im Juli 2009 den auf der achtundneunzigsten Tagung der Internationalen Arbeitskonferenz beschlossenen „Globalen Beschäftigungspakt“ vorzulegen, der auf der Grundlage der Agenda für menschenwürdige Arbeit einen beschäftigungsintensiven Aufschwung aus der Krise fördern und ein Muster für ein nachhaltiges Wachstum vorzeichnen soll.
    وندعو منظمة العمل الدولية إلى تقديم ”الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل“ الذي اعتمد في الدورة الثامنة والتسعين لمؤتمر العمل الدولي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية التي تعقد في شهر تموز/يوليه 2009 والذي يهدف إلى العمل على تحقيق الانتعاش من الأزمة من خلال توفير فرص عمل مكثفة، بالاستناد إلى برنامج توفير فرص العمل الكريم وإلى إيجاد نمط من النمو المستدام.
  • Zwar gab es ein Computerprojekt der „fünften Generation“und eines zu HDTV, doch der bei weitem größte Teil der japanischen Subventionen ging nicht in neue Technologien, sondern intraditionelle, beschäftigungsintensive Branchen wie Landwirtschaft, Bergbau und Schwerindustrie.
    ففي حين بدأ مشروع "الجيل الخامس" من أجهزة الحاسب الآلي، ثممشروع شاشات التلفاز الفائقة الجودة، لم يذهب القسم الأعظم من إعاناتالدعم في اليابان إلى التكنولوجيا الجديدة، بل إلى الصناعات القديمةالتي تعتمد على العمالة المكثفة، مثل الزراعة والتعدين والصناعاتالثقيلة.
  • Die politische Freiheit wurde durch beschäftigungsintensive Seekriege gegen die Perser und andere Feinde gesichert.
    ولقد تم تأمين حريتهم السياسية بفضل اعتماد أثينا على أعمالالحروب البحرية الكثيفة العمالة ضد الفرس وغيرهم من الأعداء.